Rapport entre l'atelier et le thème principal du Congrès | UN | العلاقة بين حلقة العمل والموضوع الرئيسي للمؤتمر |
M. Harold H. Urib, Président de l'Assemblée générale, et M. Mario Viscović, représentant principal du Congrès à l'ONU, étaient parmi les orateurs. | UN | يوريب، رئيس الجمعية العامة، والسيد ماريو فيسكوفيتش، الممثل الرئيسي للمؤتمر الكرواتي العالمي لدى الأمم المتحدة. |
III. Rapport entre l'atelier et le thème principal du Congrès | UN | ثالثا- العلاقة بين حلقة العمل والموضوع الرئيسي للمؤتمر |
Le thème principal de la Conférence portait sur l'évolution et les conditions de vie sur la planète. | UN | وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب. |
La résolution 63/124 du 11 décembre 2008 de l'Assemblée générale sur le droit des aquifères transfrontières était le thème central de la Conférence. | UN | وكان قرار الجمعية العامة 63/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الموضوع الرئيسي للمؤتمر. |
1. L'axe et l'objectif principaux de la CICA seront le renforcement de la coopération par le biais de l'élaboration d'approches multilatérales visant à promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité en Asie; | UN | 1 - سيكون الهدف والاتجاه الرئيسي للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا هو تعزيز التعاون عن وضع إقرار نُهج متعددة الأطراف في سبيل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في آسيا. |
- Discutant et débattant de ces préoccupations dans le cadre du thème principal du Congrès < < Religion, société et sécurité internationale > > sous les deux angles suivants : | UN | - وإذ نناقش الشواغل المذكورة أعلاه ونتجادل حولها في إطار الموضوع الرئيسي للمؤتمر - " الدين والمجتمع والأمن الدولي " في سياق مجموعتين خاصتين؛ |
Il faudrait donc une équipe d'enseignants et de formateurs capable de projeter dans les classes une vision globale de la justice pénale dans toute sa complexité et sa pertinence par rapport au thème principal du Congrès, et tracer ainsi la voie pour les futures formations dans ce domaine. | UN | ويتطلب ذلك طاقما من المعلمين والمدربين القادرين على عرض الرؤية العالمية للعدالة الجنائية بكل تعقيدها وصلتها بالموضوع الرئيسي للمؤتمر في الصفوف الدراسية، وبالتالي تحديد سبل التثقيف في المستقبل في مجال العدالة الجنائية من أجل تحقيق سيادة القانون. |
L'objectif principal du Congrès est de démontrer que la communication pour le développement est indispensable pour faire face aux problèmes de développement les plus pressants qui se posent à l'heure actuelle et qu'à ce titre, elle doit être pleinement incorporée dans les politiques et pratiques relatives au développement. | UN | 36 - والهدف الرئيسي للمؤتمر هو البرهنة على أن تسخير الاتصالات لأغراض التنمية أمر ضروري لمجابهة التحديات الإنمائية الراهنة الملحة، ومن ثم ينبغي إدماجها بالكامل في صلب سياسات وممارسات التنمية. |
22. L'Assemblée a également décidé que le onzième Congrès comporterait un débat de haut niveau, qui se tiendra du 23 au 25 avril 2005, afin de permettre aux chefs d'État et de gouvernement et aux ministres de porter toute l'attention nécessaire au thème principal du Congrès. | UN | 22- وقرّرت الجمعية العامة أيضا أن يعقد المؤتمر العاشر جزءا رفيع المستوى، سيعقد من 23 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، بغية اتاحة الفرصة لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء للتركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر. |
Elle a également décidé que le débat de haut niveau du treizième Congrès aurait lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles. | UN | كما قرَّرت الجمعية العامة عقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنَّى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن. |
4. Décide également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aura lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن؛ |
4. Décide également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aura lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن؛ |
4. Décide également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aura lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن؛ |
4. Décide également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aura lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن؛ |
4. Décide également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aura lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles ; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن؛ |
4. Décide également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aura lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles ; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن؛ |
Le thème principal de la Conférence est la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile. | UN | إن الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني. |
Le thème principal de la Conférence était celui de la possibilité d'une égalité entre les femmes et les hommes au sein de l'Islam. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر يتصل بإمكان المساواة بين المرأة والرجل في اﻹسلام. |
L'objectif principal de la Conférence a été de définir une charte pour le réseau, de discuter d'un code de conduite, de convenir d'une structure de bonne gouvernance et d'établir les thèmes principaux des futurs travaux du réseau. | UN | ولاحظ أن الغرض الرئيسي للمؤتمر كان تحديد ميثاق الشبكة، ومناقشة مدونة لقواعد السلوك والاتفاق على هيكل للحوكمة وإرساء الفكرة الرئيسية لعمل الشبكة في المستقبل. |
44. De l'avis de l'intervenant, le plan annoté du document final est un texte utile qui aidera les délégations à axer leur attention sur le thème central de la Conférence. | UN | ٤٤ - وقال المتحدث إنه يرى في المخطط المشروح للوثيقة الختامية نصا مفيدا من شأنه مساعدة الوفود في تركيز اهتمامها على الموضوع الرئيسي للمؤتمر. |
1. L'axe et l'objectif principaux de la CICA seront le renforcement de la coopération par le biais de l'élaboration d'approches multilatérales visant à promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité en Asie. | UN | 1- سيكون الهدف والاتجاه الرئيسي للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا هو تعزيز التعاون عن طريق إقرار نُهج متعددة الأطراف في سبيل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في آسيا. |
Considérant que, conformément au thème principal du douzième Congrès, les huit questions de fond et les cinq thèmes des ateliers ne devraient pas être examinés séparément mais dans le cadre d'une approche globale et intégrée, pour tenir compte d'un monde en mutation, | UN | وإذ يرى أنه، على النحو الذي ينص عليه الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثاني عشر، لا ينبغي أن تعالج البنود الموضوعية الثمانية والمواضيع الخمسة التي سوف ينظر فيها في حلقات العمل بمعزل عن بعضها بل على نحو شامل ومتكامل يجسِّد عالماً متغيراً، |