L'Assemblée générale n'a pris aucune décision à la partie principale de sa soixantième session. | UN | لم تتخذ الجمعية العامة أي قرار في الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
L'Assemblée n'a pris aucune décision sur la question pendant la partie principale de sa soixantième session. | UN | ولم تتّخذ الجمعية العامة أي قرار في الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Il faudra donc prévoir un financement intérimaire en attendant que les prévisions budgétaires puissent être soumises dans leur intégralité à l'Assemblée générale lors de la partie principale de sa soixantième session. | UN | وعليه فإنه يلزم النظر في تأمين تمويل مؤقت ريثما يتسنى تقديم تقديرات الميزانية بأكملها إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
L'Assemblée générale n'a pris aucune décision au cours de la partie principale de sa soixantième session. | UN | 99 - ولم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Les projets de programme de travail de cinq des six grandes commissions de l'Assemblée, que celle-ci a adoptés au cours de la partie principale de sa soixantième session, se trouvent dans les décisions respectives de l'Assemblée. | UN | ويمكن الاطلاع على برامج عمل خمس من اللجان الرئيسية الست للجمعية، التي اعتمدتها الجمعية خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين في مقررات الجمعية ذات الصلة. |
Les programmes de travail des grandes commissions, à l'exception de celui de la Cinquième Commission, ont été approuvés par les différentes commissions concernées et adoptés par l'Assemblée au cours de la partie principale de sa soixantième session. | UN | واعتُمدت برامج عمل اللجان الرئيسية، باستثناء اللجنة الخامسة، من جانب اللجان المعنية وأقرتها الجمعية خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Par ailleurs, la Commission a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, en priorité, sur la situation financière générale de l'Institut au début de la partie principale de sa soixantième session. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، على سبيل الأولوية، في وقت مبكر خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين تقريرا عن الحالة المالية العامة للمعهد. |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, au cours de la partie principale de sa soixantième session, un rapport sur tous les aspects du plan-cadre d'équipement, notamment : | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين تقريرا عن جميع جوانب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يشمل الآتي: |
L'organigramme du bureau est présenté sous réserve de la décision que l'Assemblée générale pourra prendre au cours de la partie principale de sa soixantième session après avoir examiné le projet de tableau d'effectifs de la Mission pour l'exercice 2005/06. | UN | وملاك موظفي المكتب لا يتعارض مع ما قد تقرره الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين بعد النظر في ملاك الموظفين المقترح للبعثة خلال الفترة المالية 2005/2006. |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, au cours de la partie principale de sa soixantième session, un rapport sur tous les aspects du plan-cadre d'équipement, notamment : | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين تقريرا عن جميع جوانب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يشمل الآتي: |
7. Décide que le Libéria, le Niger et Sao Tomé-et-Principe seront autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à ce qu'elle prenne une décision finale durant la partie principale de sa soixantième session. | UN | 7 - تقـرر السماح لكل من سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر بالتصويت في الجمعية العامة إلى أن تتخذ الجمعية قرارا نهائيا خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Si le Conseil de sécurité approuve ma recommandation relative au renforcement de l'ONUCI, les ressources supplémentaires nécessaires au fonctionnement de la mission seront demandées à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa soixantième session. | UN | 3 - وإذا ما اعتمد مجلس الأمن توصيتي بشأن تعزيز العملية، فسيتعين التماس الموارد الإضافية لعملية البعثة من الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Il convient de noter que les propositions d'affectation de ressources figurant dans ce document ont déjà été examinées et que l'Assemblée générale, lors de la partie principale de sa soixantième session, s'est prononcée à ce sujet dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | ويجدر بالملاحظة أن الجمعية العامة نظرت بالفعل في مقترحات الموارد المذكورة في تلك الوثيقة واتخذت إجراء بشأنها في الجزء الرئيسي من دورتها الستين في سياق النظر في الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007. |
Le Secrétaire général a présenté un rapport sur cette question (A/60/450) à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa soixantième session. | UN | وقد قُدِّم تقرير الأمين العام (A/60/450) إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Le Secrétaire général a présenté deux rapports à l'Assemblée générale (A/60/450 et A/61/730), le premier à la partie principale de sa soixantième session et le deuxième à la première partie de la reprise de sa soixante et unième session. | UN | فقد قُدم للجمعية العامة تقريران للأمين العام (A/61/450 و A/61/730)، الأول في الجزء الرئيسي من دورتها الستين والثاني في الجزء المستأنف الأول من دورتها الحادية والستين. |
Pour les quatre stratégies, on est parti du principe que les principales décisions, dont l'approbation d'une stratégie, du descriptif des travaux et du budget correspondant, et l'ouverture pour 2006 du crédit nécessaire à la mise en œuvre de la stratégie retenue, seraient prises par l'Assemblée générale à la partie principale de sa soixantième session, en 2005. | UN | 31 - وتفترض الاستراتيجيات الأربع أن القرارات الرئيسية، بما في ذلك الموافقة على استراتيجية للمشروع، ونطاق المشروع، والميزانية المرتبطة به، والموافقة على الاعتماد اللازم لعام 2006 بما يتسق مع الاستراتيجية الموافق عليها، ستتخذها الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين في عام 2005. |
Le budget que je propose pour la MONUC pour les 12 mois allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 est actuellement en cours d'établissement et sera soumis à l'Assemblée générale pour examen et mesures à prendre durant la partie principale de sa soixantième session. | UN | ويجري الآن إعداد الميزانية المقترحة للبعثة لفترة الإثني عشر شهرا الكاملة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى حزيران/يونيه 2006 وسوف تقدم إلى الجمعية العامة لتستعرضها وتتخذ إجراء بشأنها أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Les membres se souviendront que par sa résolution 59/312 en date du 14 juillet 2005, l'Assemblée générale a décidé que neuf États Membres sur les 10 seraient autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à ce qu'elle prenne une décision finale pendant la partie principale de sa soixantième session. | UN | ويذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت، بموجب قرارها 59/312 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2005، السماح لتسع من الدول الأعضاء العشر بالتصويت في الجمعية العامة إلى أن تتخذ الجمعية قرارا نهائيا في هذا الشأن خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Je rappelle également aux membres que l'Assemblée générale, par sa résolution 59/312 du 14 juillet 2005, a décidé que ces neuf États Membres devaient être autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à ce qu'elle prenne une décision finale durant la partie principale de sa soixantième session. | UN | وأود أيضا أن أذكر الأعضاء بأن الجمعية العامة، بموجب قرارها 59/312 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2005، قد قررت أنه ينبغي السماح لتلك الدول الأعضاء التسع بالتصويت في الجمعية العامة إلى أن تتخذ الجمعية قرارا نهائيا أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Le rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Institut a été soumis comme suite à une recommandation de la Cinquième Commission à l'Assemblée générale tendant à ce que le Secrétaire général soit prié de rendre compte à l'Assemblée de la situation financière d'ensemble de l'Institut au début de la partie principale de sa soixantième session (voir A/59/641). | UN | 2 - قدم تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للمعهد استجابة لتوصية اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة بأن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية عن الحالة المالية العامة للمعهد في موعد مبكر خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين (انظر A/59/641). |