Il a été désigné par le Président Olusegun Obasanjo, alors Président de l'Union africaine. | UN | وقد عينه الرئيس أولوسيغون أوباسانغو، الذي كان رئيساً للاتحاد الأفريقي في ذلك الوقت. |
Conformément aux dispositions du paragraphe en question, j'ai tenu des consultations avec le Président de l'Union africaine, le Président Olusegun Obasanjo, et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Kofi Annan. | UN | وقد أشير في هذه الفقرة إلى أني تشاورت مع كل من رئيس الاتحاد الأفريقي، فخامة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، وكوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة. |
Conformément aux dispositions du paragraphe en question, j'ai tenu des consultations avec le Président de l'Union africaine, le Président Olusegun Obasanjo, et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Kofi Annan. | UN | وكما ورد في هذه الفقرة، فقد تشاورت مع كل من رئيس الاتحاد الأفريقي، فخامة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، والأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد كوفي عنان. |
Je rappellerai à cet égard la déclaration du Président Olusegun Obasanjo devant cette Assemblée le 25 septembre 2006, dans laquelle il a su saisir l'essence du défi africain : | UN | وفي هذا الصدد، دعوني أُذكر بيان الرئيس أولوسيغون أوباسانجو أمام هذه الجمعية في 25 أيلول/ سبتمبر 2006، الذي جسد فحوى التحدي الذي تواجهه أفريقيا. فقد قال: |
8. Salue également la visite du Président Olusegun Obasanjo en janvier 2006 en Côte d'Ivoire pour aider à réduire la tension notée récemment; | UN | 8 - يرحب بالزيارة التي قام بها الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، في كانون الثاني/يناير 2006 إلى كوت ديفوار للمساعدة في تخفيف حدة التوتر الذي حدث مؤخرا؛ |
Vous vous souvenez que dans le discours qu'il a prononcé devant l'Assemblée générale le 25 septembre 2006, le Président de la République fédérale du Nigéria, le Chef Olusegun Obasanjo, a appelé à la conclusion d'un traité complet et juridiquement contraignant sur le commerce mondial des armes. | UN | ولعلكم تتذكرون أن الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية، دعا في الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية العامة في 25 أيلول/سبتمبر 2006، إلى إبرام معاهدة دولية بشأن تجارة السلاح تكون شاملةً وملزمةً قانوناً. |
le Président Olusegun Obasanjo a personnellement pris la tête de la campagne nationale contre la pandémie et continue de jouer un rôle central dans l'ensemble du continent. | UN | ويتصدر الرئيس أولوسيغون أوباسانغو شخصيا الحملة الوطنية لمكافحة الوباء وما زال يؤدي دورا محوريا على الصعيد القاري في هذا الصدد. |
Je rends hommage à l'action menée par les cofacilitateurs de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, le Président Olusegun Obasanjo, et l'ancien Président de la Tanzanie, Benjamin Mkapa, et à l'appui décisif apporté par les dirigeants régionaux. | UN | وإني أشيد بجهود الميسّرين المشاركين للاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، والرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة بنيامين مكابا، وكذلك بالدعم الحيوي الذي قدمه قادة المنطقة لهذه الإنجازات. |
Face à cette situation extrêmement regrettable, ma délégation souhaite réitérer l'appel lancé par le Président Olusegun Obasanjo à la communauté internationale durant le débat général de l'Assemblée générale, il y a deux mois, en faveur de la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant pour réglementer la fourniture de ces armes aux acteurs non étatiques. | UN | واعترافاً بهذه الحالة المؤسفة، يود وفدي أن يكرر دعوة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو للمجتمع الدولي في المناقشة العامة للجمعية العامة قبل أسبوعين، إلى اختتام المفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانوناً لتنظيم إمدادات تلك الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول. |
Décide de dépêcher en Côte d'Ivoire une délégation de haut niveau comprenant le Président Olusegun Obasanjo, Président de l'UA, et le Président Thabo Mbeki, Médiateur de l'UA, en vue de rencontrer le Président Laurent Gbagbo et les autres parties ivoiriennes au sujet de la mise en œuvre de cette décision; | UN | 15 - يقرر إرسال وفد رفيع المستوى إلى كوت ديفوار يتألف من الرئيس أولوسيغون أوباسانجو رئيس الاتحاد الأفريقي، والرئيس ثابو مبيكي وسيط الاتحاد الأفريقي، للاجتماع بالرئيس لوران غباغبو وبغيره من الأطراف الإيفوارية بشأن تنفيذ هذا القرار؛ |
1 L'exposé de Son Excellence le Président Olusegun Obasanjo portera sur les derniers événements survenus en Afrique, y compris le Processus de paix d'Abuja pour le Darfour (Soudan). | UN | (1) سيركز فخامة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو على التطورات الأخيرة في أفريقيا، بما في ذلك عملية أبوجا للسلام في دارفور، بالسودان. |
7. Lance un appel à tous les États membres pour qu'ils apportent leur appui total aux efforts en cours, et, à cet égard, se félicite des efforts du Président de l'UA, le Président Olusegun Obasanjo, visant à appuyer la recherche d'une solution durable au conflit du Darfour; | UN | 7 - يناشد جميع الدول الأعضاء مساندة الجهود الجارية بصورة كاملة، ويرحب في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها رئيس الاتحاد الأفريقي، الرئيس أولوسيغون أوباسنجو، لدعم الجهود السعي إلى إيجاد حل دائم للصراع في دارفور؛ |
Dans son allocution à l'Assemblée générale lors du débat général de septembre dernier, le Président Olusegun Obasanjo a présenté un bref exposé sur chacun des points chauds d'Afrique et a souligné les efforts salutaires déployés par l'Union africaine et ses pays membres pour régler les conflits qui font rage sur le continent. | UN | قدم الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، في بيانه للجمعية العامة خلال المناقشة العامة في كانون الأول/ديسمبر الماضي، سردا موجزا بشأن كل من النقاط الساخنة المضطربة في أفريقيا وأبرز الجهود المفيدة التي بذلها الاتحاد الأفريقي والبلدان الأعضاء فيه بغية التصدي للصراعات الدائرة في القارة. |
Comme le Président Olusegun Obasanjo, Président en exercice de l'Union africaine, l'a déclaré dans son message à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien (voir A/AC.183/PV.290) hier, | UN | وعلى نحو ما أعلن الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، في رسالته التي وجّهها بمناسبة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني (انظر A/AC.183/PV.290)، |
Au cours de la visite que j'ai effectuée au Nigéria en juillet 2002, j'ai réfléchi avec le Président Olusegun Obasanjo à l'action que pouvait mener concrètement l'ONU pour aider le Gouvernement et la société tout entière à créer un environnement stable en prévision des élections présidentielles de 2003. | UN | وخلال زيارتي إلى نيجيريا في تموز/يوليه 2002، استطلعت مع الرئيس أولوسيغون أوباسانجو السبل العملية التي تستطيع الأمم المتحدة من خلالها مساعدة الحكومة والمجتمع ككل في تهيئة بيئــة مستقـرة تمهيدا للانتخابات الرئاسية التي ستجري في عام 2003. |
Le Président Mbeki (parle en anglais) : J'ai grand plaisir à m'associer au Président de l'Assemblée générale, au Secrétaire général et au Président du Comité des chefs d'État pour la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, le Président Olusegun Obasanjo, pour recommander le Nouveau Partenariat à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس مبيكي (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أنضم إلى رئيس الجمعية العامة والأمين العام ورئيس لجنة رؤساء الدول لتنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، في الثناء على هذه الشراكة الجديدة أمام الجمعية العامة. |
Lors du Dialogue de haut niveau tenu durant la séance de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida en septembre 2003, le Président Olusegun Obasanjo a déclaré que le Nigéria devait consacrer au service de la dette huit fois le montant nécessaire aux services de santé et que le pays ne pouvait dès lors consacrer à la santé que 6,4 % du budget national. | UN | وقد أفاد الرئيس أولوسيغون أوباسنجو، خلال الحوار الرفيع المستوى الذي أجري بمناسبة الاجتماع الذي عقدته الجمعية العامة بشأن الفيروس/الإيدز في أيلول/سبتمبر 2003، أن نيجيريا كان عليها أن تدفع لخدمة ديونها ثمانيـة أضعاف ما تحتاجه لتوفير الخدمات الصحية وأن البلد لا يستطيع حاليا أن يوفر إلا 6.4 في المائة من الميزانية الوطنية للصحة. |
Lors d'une séance officielle le 9 novembre 2009, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, le Président Olusegun Obasanjo, qui l'a informé de son intention de prendre du recul, à la fin de l'année, par rapport à son rôle d'Envoyé spécial compte tenu des progrès accomplis au regard de son mandat. | UN | في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي جلسة رسمية، استمع المجلس إلى إحاطة من الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى. وأبلغ المبعوث الخاص المجلس باعتزامه التخلي عن دوره كمبعوث خاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في نهاية سنة خدمته نتيجة للتقدم المحرز في تنفيذ ولايته. |
Réalisant les grandes promesses des TIC, le Gouvernement démocratique actuel du Nigéria, sous l'égide du Président Olusegun Obasanjo, a proclamé les TIC une priorité nationale pour le développement. | UN | وإدراكا للإمكانية الكبيرة والبشرى التي تنطوي عليها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أعلنت الحكومة الديمقراطية الحالية في نيجيريا، بقيادة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي أولوية وطنية بالنسبة للحكومة. |
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de donner lecture du message du Chef Olusegun Obasanjo, Président de la République fédérale du Nigéria et Président en exercice de l'Union africaine, en cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | السيد والي (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بقراءة هذه الرسالة من الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية ورئيس الاتحاد الأفريقي، بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |