S'agissant du processus de réconciliation nationale, le Comité s'est réjoui de la poursuite de la politique de la main tendue pratiquée par le Président Idriss Déby Itno. | UN | وفيما يتعلق بعملية المصالحة الوطنية، رحبت اللجنة بمواصلة سياسة اليد الممدودة التي يتبعها الرئيس إدريس ديبي إتنو. |
Lors de cette visite, le Président Idriss Deby Itno a renouvelé l'engagement pris par son gouvernement de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par l'armée nationale tchadienne. | UN | وفي سياق الزيارة، جدد الرئيس إدريس ديبي إتنو التزام حكومته بوضع حد لتجنيد واستخدام الجيش الوطني التشادي للأطفال. |
Nous réitérons, à cet égard, l'appel à l'assistance au déminage lancé de cette tribune par le Président Idriss Deby lors de la célébration du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد نعيد مجددا النداء من أجل المساعدة في تطهير اﻷلغام الذي وجهه من هذه المنصة الرئيس إدريس دبي خلال الجلسة التذكارية بمناسبـــة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمـــم المتحـــدة. |
Ces mercenaires ont pour mission de détruire la nation tchadienne en pleine construction, sous la conduite du Président Idriss Deby Itno, et d'endeuiller les familles tchadiennes. | UN | وأوكلت إلى هذه المجموعات مهمة تدمير الأمة التشادية المنهمكة بحركة البناء تحت قيادة الرئيس إدريس ديبي إتنو وإغراق العائلات التشادية في الأحزان. |
36. Le Comité a salué la politique de la main tendue du Président Idriss Deby. | UN | ٣٦ - أشادت اللجنة بسياسة المصالحة التي يتبعها الرئيس إدريس ديبي. |
Ils auraient été placés en détention après l'annonce par les autorités de l'échec d'une tentative de coup d'État d'une partie des forces armées tchadiennes contre le Président Idriss Deby. | UN | ويقال إن اعتقالهم تم إثر الإعلان عن إحباط محاولة قامت بها إحدى قطاعات القوات المسلحة التشادية للإطاحة بحكم الرئيس إدريس دبّي. |
Il s'est dit également préoccupé par la situation qui prévaut à la frontière entre le Tchad et le Soudan et a salué la médiation conduite par le Président Idriss Déby pour trouver une solution au problème né de la rébellion dans le Darfour. | UN | وأعربت، أيضا عن قلقها إزاء الوضع السائد على الحدود بين تشاد والسودان، ورحبت بالوساطة التي يضطلع بها الرئيس إدريس ديبي لإيجاد حل للمشكلة الناشئة عن التمرد في دارفور. |
Aussi, malgré ses multiples occupations, le Président Idriss Déby s'est-il impliqué personnellement pour la résolution pacifique de ce conflit fratricide. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك الرئيس إدريس دبي شخصيا، بالرغم من شواغله الكثيرة، في محاولة التوصل إلى تسوية سلمية لذلك الصراع بين الأشقاء. |
S'agissant du conflit opposant l'Éthiopie et l'Érythrée, S. E. le Président Idriss Deby s'en est personnellement préoccupé en sa qualité de Président en exercice de la Communauté des États sahélo-sahariens, en diligentant une mission de bons offices auprès des dirigeants des deux pays frères, en appui à la médiation de l'OUA. | UN | وفيما يتعلق بالصراع بين أثيوبيا وإريتريا، تناول فخامة الرئيس إدريس دبي شخصيا هذا الموضوع بوصفه الرئيس الحالي لجماعة دول الساحل والصحراء الكبرى بتشكيل بعثة مساعي حميدة للقاء زعيمي البلدين الشقيقين لدعم الوساطة التي تقوم بها منظمة الوحدة الأفريقية. |
Lors d'une réunion avec les dirigeants des partis politiques de la majorité, qui s'est tenue le 25 mars, le Président Idriss Déby Itno a réaffirmé sa volonté d'appliquer pleinement l'accord du 13 août 2007 sur le renforcement du processus démocratique au Tchad. | UN | وأكد الرئيس إدريس ديبي من جديد في اجتماع عُقد في 25 آذار/مارس مع معظم زعماء الأحزاب السياسية التزامه بالتنفيذ الكامل لاتفاق 13 آب/أغسطس 2007 بشأن تعزيز العملية الديمقراطية في تشاد. |
À N'Djamena, la mission s'est entretenue avec le Premier Ministre tchadien, Youssouf Saleh Abbas, le Président Idriss Déby Itno ayant dû se rendre à une réunion urgente à l'étranger le jour de la visite de la mission. | UN | 90 - في نجامينا، اجتمعت البعثة مع يوسف صالح عباس، رئيس وزراء تشاد نيابة عن الرئيس إدريس ديبي إتنو، الذي كان عليه حضور اجتماع عاجل في الخارج يوم الزيارة. |
Le 1er août, le Ministre des affaires africaines de la Libye s'est rendu à N'Djamena et a exhorté le Président, Idriss Deby, à rétablir des relations diplomatiques avec le Soudan. | UN | وفي 1 آب/أغسطس، زار وزير الشؤون الأفريقية الليبي نجامينا وحث الرئيس إدريس ديبي على استئناف العلاقات الدبلوماسية مع السودان. |
Les tensions entre le Soudan et le Tchad se sont nettement exacerbées depuis la fusion de plusieurs groupes armés tchadiens au Soudan en janvier et à la suite des déclarations faites par le Président Idriss Déby lors de sa visite dans la zone frontalière. | UN | 13 - وازدادت حدة التوتر بين السودان وتشاد كثيرا منذ توحيد عدة مجموعات مسلحة تشادية في السودان في كانون الثاني/يناير والتصريحات التي أدلى بها الرئيس إدريس ديبي خلال زيارته إلى المنطقة الحدودية. |
le Président Idriss Deéby (Mouvement Ppatriotique du Ssalut, MPS) a été élu en 1996 et réélu en 2001. | UN | وقد انتخب الرئيس إدريس دبي (حركة الخلاص الوطنية) في عام 1996 وأعيد انتخابه في عام 2001. |
Après avoir pris le pouvoir à Hissène Habré en décembre 1990, le Président Idriss Déby Itno a remporté successivement trois élections présidentielles, en 1996, 2001 et 2006. | UN | 8 - وعقب استلام السلطة من حسين حبري في كانون الأول/ديسمبر 1990، فاز الرئيس إدريس ديبي إيتنو في ثلاثة انتخابات رئاسية متتالية أجريت في الأعوام 1996 و 2001 و 2006. |
Cinq cas concernent des membres du groupe ethnique hadjerai qui auraient été arrêtés en octobre 1991 par les forces de sécurité tchadiennes après l'annonce par les autorités de l'échec d'une tentative de coup d'État d'une partie des forces armées tchadiennes contre le Président Idriss Deby. | UN | وتتعلق خمس حالات بأفراد منتمين إلى جماعة الحجراي الإثنية أفيد بأن قوات الأمن التشادية ألقت القبض عليهم في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1991. ويقال إن اعتقالهم تم إثر الإعلان عن إحباط محاولة قامت بها إحدى قطاعات القوات المسلحة التشادية للإطاحة بحكم الرئيس إدريس دبّي. |
Le déplacement récent du Président Omar al-Bashir à N'djamena en vue d'y assister à la cérémonie d'installation du Président Idriss Déby a marqué un tournant dans l'engagement pris en faveur d'une amélioration des relations bilatérales. | UN | وقد كانت الزيارة الأخيرة التي قام بها الرئيس عمر البشير إلى إنجامينا لحضور حفل تنصيب الرئيس إدريس ديبي نقطة تحول في اتفاقهما على تحسين العلاقة الثنائية. |
En effet, depuis le 1er décembre 1990, date de l'arrivée au pouvoir du Président Idriss Deby, le Tchad s'est engagé résolument dans la voie de la réconciliation nationale et de la démocratie pluraliste. | UN | والحقيقة أنه منذ ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، عندما تولى الرئيس إدريس ديبي السلطة ما برحت تشاد تسير بعـزم فـي طريـق المصالحة الوطنيـة والديمقراطية التعددية. |
Elle note les efforts soutenus du Président Idriss Déby Itno pour faciliter l'aboutissement de la transition en cours, la contribution du contingent tchadien à la stabilisation de la situation et le généreux soutien financier que le Tchad a apporté à la République centrafricaine, malgré les défis auxquels il est lui-même confronté, faisant ainsi montre d'un sens élevé de solidarité africaine. | UN | وتحيط علما بالجهود المتواصلة التي يبذلها الرئيس إدريس ديبي إتنو لإنجاح العملية الانتقالية الجارية، وبمساهمة الوحدة التشادية في تثبيت الوضع، وبالدعم المالي السخي الذي قدمته تشاد إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، على الرغم مما تواجهه من تحديات، وبما تبديه تشاد من حس تضامني فائق مع البلدان الأفريقية. |
Il s'est félicité du déroulement dans le calme de l'élection présidentielle du 3 mai 2006 et de la tenue du dialogue politique organisé du 28 juillet au 2 août 2006 à l'initiative du Président Idriss Deby Itno. | UN | ورحبت اللجنة بإجراء الانتخابات الرئاسية في جو من الهدوء في 3 أيار/مايو 2006 وبالحوار السياسي الذي أقيم في 28 تموز/يوليه 2006 بمبادرة من الرئيس إدريس دبي اتنو. |
< < À l'initiative du Guide de la Révolution libyenne d'El fateh, le colonel Moammar El Gadafi, un minisommet sur le différend entre le Soudan et le Tchad s'est tenu aujourd'hui en marge des festivités marquant l'investiture du Président Idriss Déby Itno à N'Djamena. | UN | " بناء على مبادرة العقيد معمر القذافي، قائد ثورة الفاتح الليبية، عقد اليوم مؤتمر قمة مصغر حول النزاع بين السودان وتشاد على هامش الاحتفالات بتنصيب الرئيس إدريس ديبي اتنو في انجامينا. |