"الرئيس الجزائري" - Translation from Arabic to French

    • le Président algérien
        
    • le Président de l'Algérie
        
    le Président algérien Abdelaziz Bouteflika a pris la parole devant la Conférence. Il était le premier chef d'État en exercice à assister à ce rendez-vous annuel majeur des organisations non gouvernementales. UN وتحدث الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقه، أمام المؤتمر، وكان ذلك إيذانا بالمرة الأولى التي يشارك فيها رئيس دولــــة حالي فــــي هــــذا الــــحدث السنوي البارز للمنظمات غير الحكومية.
    Elle rend hommage aux efforts entrepris par l'Organisation de l'unité africaine (OUA), et notamment par le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, et ses envoyés spéciaux, au nom de cette organisation. UN وهو يشيد بالجهود التي بذلتها منظمة الوحدة الأفريقية، ولا سيما الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقه، ومبعوثيه الخاصين باسم تلك المنظمة.
    À Alger, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, a réaffirmé que l'Algérie n'était par partie au conflit du Sahara occidental, mais que toute solution qui ne prévoyait pas un référendum à choix multiple n'en était pas une. UN 23 - وفي الجزائر، أكد الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة أن الجزائر، رغم عدم كونها طرفا في نزاع الصحراء الغربية، فإنها ترى أن أي حل لا ينص على استفتاء متعدد الخيارات ليس بحل.
    Durant sa visite à Alger du 12 au 14 juin, mon Représentant spécial a été reçu par le Président algérien Abdelaziz Bouteflika, par le Premier Ministre, M. Smaid Hamdani et par le Ministre des affaires étrangères, M. Ahmed Attaf. UN وأثناء زيارة ممثلي الخاص للجزائر العاصمة، في الفترة من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه، استقبله الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة، واسماعيل حمداني رئيس الوزراء وأحمد عطاف وزير الخارجية.
    21. M. Baker a été reçu par le Président de l'Algérie et s'est entretenu avec le Premier Ministre. UN ٢١ - واستقبل الرئيس الجزائري السيد بيكر.
    Au cours de ce voyage, il s'est entretenu avec le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, le Secrétaire général du Front Polisario, M. Abdelaziz, le Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères de la Mauritanie, Yahya Ould Ahmed el Waghef et Mohamed Mahmoud Ould Mohamedou, et le Ministre marocain des affaires étrangères, Taïb Fassi-Fihri, ainsi qu'avec des membres de leurs équipes respectives. UN والتقى السيد روس خلال جولته مع الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة، ومحمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، ويحيى ولد أحمد الواقف، رئيس الوزراء الموريتاني، ومحمد محمود ولد محمدو، وزير خارجية موريتانيا، والطيب الفاسي الفهري، وزير الخارجية المغربي، وكذلك مع أعضاء الفريق المرافق لكل منهم.
    L'éclat que le Président algérien avait donné à un colloque portant sur SaintAugustin s'inscrit dans le cadre de sa préoccupation tendant à rappeler d'une part la nécessité de la tolérance et d'autre part la richesse et la diversité de l'Algérie. UN وإن البريق الذي أسبغه الرئيس الجزائري على ندوة دراسية تتناول حياة القديس أوغسطين إنما يندرج في إطار اهتمامه في الحرص على التذكير بضرورة التسامح من جهة وبالثروة والتنوع اللذين تنعم بهما الجزائر من جهة أخرى.
    Dans le même ordre d'idées, comme indiqué dans le Document final de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à La Havane en avril 2009, les membres de la Conférence du désarmement ont été encouragés à répondre positivement à la proposition faite par le Président algérien de la Conférence. UN وفي السياق ذاته، وكما ورد في الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز، الذي عُقِد في هافانا في نيسان/أبريل 2009، تم حث أعضاء مؤتمر نزع السلاح على الاستجابة بشكل إيجابي للمقترح الذي قدمه الرئيس الجزائري للمؤتمر.
    J'ai assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, M. Abdelaziz Bouteflika et mon Envoyé personnel et mon Représentant spécial durant mon séjour à Rabat. UN وقد حضرت جنازة الملك الحسن الثانـي في ٢٥ تموز/يوليه وتقابلت خلال فترة وجيزة مع جلالة الملك محمد السادس وكبار مسؤولين في الحكومة المغربية، ومع الرئيس الجزائري عبد العزيز بو تفليقة، وكذلك التقيت مع مبعوثي الخاص وممثلي الخاص أثناء إقامتي بالرباط.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial. UN 11 - وأعلم الأمين العام مجلس الأمن بأنه حضر جنازة الملك الحسن الثاني في 25 تموز/يوليه وتقابل خلال فترة وجيزة مع جلالــة الملك محمــد السادس وكبـــار مسؤوليــن فــي الحكومة المغربية، ومــع الرئيس الجزائري عبــد العزيـــز بو تفليقة، وكذلك مع مبعوثه الشخصي وممثله الخاص، أثناء إقامته فــي الربــاط.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage une fois de plus aux efforts déployés par l'OUA, et en particulier par son Président en exercice, le Président algérien Abdelaziz Bouteflika, qui ont abouti à la cessation tant attendue des hostilités. UN 19- وأغتنم هذه الفرصة لأحيي من جديد الجهود التي بذلتها منظمة الوحدة الأفريقية ولا سيما تلك التي بذلها رئيسها الحالي الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة والتي أدت إلى التوصل إلى وقف القتال الذي طال انتظاره.
    Le Secrétaire général informait le Conseil qu’il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et avait brièvement rencontré, durant son séjour à Rabat, S. M. le Roi Mohammed VI et des dignitaires marocains, le Président algérien, M. Abdelaziz Bouteflika, son Envoyé personnel et son Représentant spécial. UN ٤٥ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس أنه حضر جنازة الملك الحسن الثاني في ٢٥ تموز/يوليه وأنه تقابل خلال فترة وجيزة مع جلالـة الملك محمد السادس وكبار مسؤولين في الحكومة المغربية، ومع الرئيس الجزائري عبد العزيز بو تفليقة، وكذلك مع مبعوثه الخاص وممثله الخاص أثناء إقامته بالرباط.
    En septembre 2009, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, je me suis entretenu séparément avec le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, et le Ministre marocain des affaires étrangères et de la coopération, Taïeb Fassi-Fihri, qui m'ont l'un et l'autre fait part de leur adhésion inentamée au processus de négociation et de leur appui aux efforts déployés par mon Envoyé personnel. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، أثناء دورة الجمعية العامة الرابعة والستين، اجتمع الأمين العام على انفراد مع الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة ومع وزير الشؤون الخارجية والتعاون المغربي الطيب الفاسي الفهري، وأعرب كلاهما عن استمرار التزامهما بعملية التفاوض، وعن دعمهما للجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي.
    En septembre, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, je me suis entretenu séparément avec le Président algérien, M. Bouteflika, et le Ministre marocain des affaires étrangères, M. Fassi-Fihri, qui m'ont tous deux fait part de leur attachement indéfectible au processus de négociation et de leur appui aux efforts déployés par mon Envoyé personnel. UN وفي أيلول/سبتمبر، أثناء دورة الجمعية العامة الرابعة والستين، اجتمعتُ على انفراد مع الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة ووزير الخارجية المغربي الطيب الفاسي الفهري، وأعرب كلا الجانبين عن التزامهما المستمر بعملية التفاوض، وعن دعمهما للجهود التي يبذلها مبعوثي الشخصي.
    Lors du Sommet extraordinaire de l'OUA, tenu à Syrte en 1999, le Président algérien Abdelaziz Bouteflika et le Président sud-africain Thabo Mbeki avaient été chargés par leurs pairs de défendre la demande d'annulation de la dette africaine auprès des pays développés et des institutions multilatérales. UN وإلى جانب أنه يشكل عبئا ثقيلا، فإنه يستنزف موارد القارة بصورة لم يسبق لها مثيل، وفي مؤتمر القمة الاستثنائي لمنظمة الوحدة الأفريقية، الذي عقد في سرت عام 1999، كان على الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة ورئيس جنوب أفريقيا ثايو مبيكي أن يستجيبا لطلب نظرائهما بتولي مهمة الدفاع عن مطالبة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف بإلغاء الديون الأفريقية.
    Le statut du Maroc vis-à-vis du Sahara n'est pas celui d'un État étranger ou d'une < < puissance occupante > > , ainsi que cela a été avancé par le Président algérien dans sa lettre adressée au Secrétaire général des Nations Unies, et publiée le 18 août comme document officiel de l'Assemblée générale (A/58/873) et du Conseil de sécurité (S/2004/651). UN 1 - مركز المغرب بالنسبة للصحراء ليس مركز دولة أجنبية أو " قوة محتلة " ، على نحو ما ذكر الرئيس الجزائري في رسالته الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة والصادرة في 18 آب/أغسطس بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة (A/58/873) ومن وثائق مجلس الأمن (S/2004/651).
    ALGER – Malgré sa santé défaillante, le Président algérien Abdelaziz Bouteflika a remporté son quatrième mandat le mois dernier avec 81% des voix, si l'on en croit les chiffres publiés par le régime. En fait, loin de rendre compte de l'instabilité politique croissante, la victoire fictive du candidat de 77 ans souligne le peu d'options dont disposent les Algériens à l'intérieur du système. News-Commentary الجزائر ــ على الرغم من حالته الصحية المتدهورة، فاز الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة بفترة ولاية رئاسية رابعة في الشهر الماضي، بنحو 81% من الأصوات ــ أو هكذا ادعى النظام. الواقع أن هذا النصر الصوري الزائف الذي حققه شاغل المنصب البالغ من العمر 77 عاما، بعيداً عن الإشارة إلى الاستقرار السياسي المتزايد، يؤكد على قِلة الاختيارات المتاحة للجزائريين لإحداث التغيير من داخل النظام.
    À Alger, où il est arrivé le 15 octobre, mon Envoyé personnel a été reçu par le Président de l'Algérie, Abdelaziz Bouteflika, et a rencontré le Ministre des affaires étrangères, Mohammed Bedjaoui, le Ministre d'État aux affaires africaines, Abdelkader Messahel, et d'autres hauts fonctionnaires. UN ووصل مبعوثي الشخصي إلى الجزائر في 15 تشرين الأول/أكتوبر، حيث استقبله الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة، ثم اجتمع مع وزير الخارجية، محمد بجاوي، ووزير الدولة للشؤون الأفريقية عبد القادر مسهل، وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more