"الرئيس السابق نيريري" - Translation from Arabic to French

    • l'ancien Président Nyerere
        
    • l'ex-Président Nyerere
        
    Elle soutient les initiatives de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) visant à rétablir la paix, aussi bien que les efforts dans ce sens que l'ancien Président Nyerere est en train de conduire. UN وهو يؤيد المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لاستعادة السلم، فضلا عن الجهود التي يبذلها حاليا الرئيس السابق نيريري في هذا المجال.
    L'Union rend une nouvelle fois hommage aux efforts déployés par l'ancien Président Nyerere et répète qu'elle soutient son initiative de paix dans ce contexte. UN ويكرر الاتحاد تأكيد تقديره للجهود الدؤوبة الذي يبذلها الرئيس السابق نيريري ودعمه لمبادرة السلام التي يقوم بها في هذا اﻹطار.
    Le Président de l'UPRONA, dans une lettre du ll décembre, aurait rejeté l'offre de l'ancien Président Nyerere de se rendre à Arusha pour discuter de l'éventualité de discussions sur la paix. UN فرئيس الاتحاد من أجل التقدم الوطني رفض عرض الرئيس السابق نيريري بالسفر إلى أروشا لمناقشة احتمال إجراء مناقشات من أجل السلام.
    En particulier, je pense à l'action de l'ex-Président Nyerere en Afrique centrale. UN وإنني أفكر بوجه خــاص في عمل الرئيس السابق نيريري في أفريقيا الوسطى.
    Il a saisi l'occasion d'encourager l'ex-Président Nyerere à poursuivre ses efforts et l'a assuré de son plein appui. UN واغتنم الفرصة لتشجيع الرئيس السابق نيريري على مواصلة جهوده مؤكدا له دعمه الكامل.
    Ils ont mis l'accent sur leur soutien aux efforts de médiation régionaux, notamment ceux de l'ex-Président Nyerere et de l'OUA. UN وأكدوا تأييدهم لجهود الوساطة اﻹقليمية بما في ذلك جهود الرئيس السابق نيريري ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement les efforts régionaux de médiation, notamment ceux de l'ancien Président Nyerere et de l'Organisation de l'unité africaine. UN " ويكرر المجلس اﻹعراب عن كامل دعمه لجهود الوساطة اﻹقليمية، بما في ذلك جهود الرئيس السابق نيريري ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A cet égard, l'ancien Président Nyerere doit être chaleureusement encouragé à poursuivre les bons offices qu'il a prêtés jusqu'ici pour amener toutes les parties au conflit burundais à engager un dialogue contructif débouchant sur des négociations concrètes, qui mènent à la paix et à la réconciliation nationale. UN وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع الرئيس السابق نيريري بشدة على مواصلة المساعي الحميدة التي بذلها حتى اﻵن لحمل جميع أطراف النزاع البوروندي على الدخول في حوار بناء من أجل التوصل إلى مفاوضات ملموسة للسلم وللمصالحة الوطنية.
    25. l'ancien Président Nyerere est toujours le principal médiateur international pour le conflit au Burundi et le centre de convergence des efforts internationaux visant à instaurer un cessez-le-feu et à engager des négociations politiques entre les parties sur l'ensemble des questions qui se posent. UN ٢٥ - ولا يزال الرئيس السابق نيريري هو الوسيط الدولي الرئيسي للنزاع في بوروندي وهو محور تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق وقف ﻹطلاق النار وإجراء مفاوضات سياسية شاملة فيما بين اﻷطراف.
    Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement les efforts régionaux de médiation, notamment ceux de l'ancien Président Nyerere et de l'Organisation de l'unité africaine. UN " ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن كامل دعمه لجهود الوساطة اﻹقليمية، بما في ذلك جهود الرئيس السابق نيريري ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    720. Tandis que je poursuivais mes consultations avec l'OUA et les États Membres concernant l'élaboration de plans de contingence, l'ancien Président Nyerere continuait de promouvoir activement le dialogue entre tous les partis politiques. UN ٧٢٠ - وفيما واصلت مشاوراتي مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع الدول اﻷعضاء بشأن التخطيط للطوارئ، واصل الرئيس السابق نيريري السعي بنشاط إلى تشجيع قيام حوار فيما بين جميع اﻷحزاب السياسية.
    L'Union se félicite en particulier que l'OUA ait réaffirmé son soutien aux pourparlers de paix de Mwanza, qui se déroulent par l'entremise de l'ancien Président Nyerere, et qu'elle ait encouragé ce dernier à poursuivre ses efforts en se fondant sur les principes d'une démocratie et d'une sécurité durables pour tous les Burundais et d'un processus de négociation global. UN ويرحب الاتحاد بالخصوص بإعادة تأكيد منظمة الوحدة اﻷفريقية لدعمها لمحادثات موانزا للسلام بمساعدة الرئيس السابق نيريري وبتشجيعها له على الاستمرار في بذل الجهود القائمة على مراعاة وإعمال مبادئ استدامة الديمقراطية واﻷمن بالنسبة لكل سكان بوروندي وإجراء عملية تفاوض تشمل الجميع.
    À cet égard, l'ancien Président Nyerere doit être chaleureusement encouragé à poursuivre les bons offices qu'il a prêtés jusqu'ici pour amener toutes les parties au conflit burundais à engager un dialogue constructif débouchant sur des négociations concrètes, qui mènent à la paix et à la réconciliation nationale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع الرئيس السابق نيريري بحرارة على مواصلة المساعي الحميدة التي بذلها حتى اﻵن لحمل جميع أطراف النزاع البوروندي على الدخول في حوار بناء يفضي إلى مفاوضات ملموسة تؤدي إلى السلم والمصالحة الوطنية.
    26. Avant le quatrième Sommet régional d'Arusha, qui devait être convoqué le 16 avril 1997 pour examiner la question des sanctions économiques instituées contre le Burundi, l'ancien Président Nyerere a pris l'initiative d'inviter les partis politiques du pays à une nouvelle série d'entretiens. UN ٢٦ - وقبيل انعقاد مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي الرابع الذي كان مقررا في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ لاستعراض الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بوروندي، أخذ الرئيس السابق نيريري زمام المبادرة بأن دعا اﻷحزاب السياسية البوروندية إلى عقد جولة أخرى من المحادثات.
    Lors de la réunion d'Arusha (Tanzanie), du 12 au 14 décembre, l'ancien Président Nyerere a rencontré séparément les délégations de l'UPRONA et du FRODEBU, qui n'ont eu aucun échange de vues entre elles. UN وأثناء اجتماع أروشا )بتنزانيا(، في الفترة بين ٢١ و٤١ كانون اﻷول/ديسمبر، اجتمع الرئيس السابق نيريري على انفراد مع كل من وفد الاتحاد من أجل التقدم الوطني والجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي اللذين لم يجريا أي تبادل لوجهات النظر بينهما.
    L'Union européenne remercie l'ex-Président Nyerere des efforts qu'il déploie sans relâche, et elle réitère son appui à l'initiative de paix qu'il a lancée. UN ويعرب الاتحاد عن تقديره للجهود الدؤوبة التي يبذلها الرئيس السابق نيريري ويؤكد من جديد تأييده لمبادرة السلام التي يضطلع بها.
    30. Le 21 mai 1997, le Président Buyoya a écrit à l'ex-Président Nyerere en indiquant brièvement les différentes étapes que le processus de paix au Burundi devrait suivre, et en lui demandant d'organiser dès que possible des négociations entre tous les partis, qui seraient placées sous les auspices du Mwalimu. UN ٣٠ - وفي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧، وجه الرئيس بويويا رسالة إلى الرئيس السابق نيريري يوجز فيها مختلف الخطوات التي ينبغي أن تتبعها عملية السلام في بوروندي، ويطلب منه أن يقوم في أقرب وقت ممكن بتنظيم مفاوضات بين جميع اﻷطراف تحت رعاية معلمو نيريري.
    34. Je continuerai d'appuyer pleinement les efforts déployés par l'ex-Président Nyerere en vue d'amener les différents partis politiques à se réunir à la table des négociations. UN ٣٤ - ولسوف تظل جهود الرئيس السابق نيريري في حمل اﻷحزاب السياسية المختلفة على الاجتماع حول مائدة التفاوض تحظى بتأييدي الكامل.
    À cet égard, l'Union européenne salue les efforts déployés par l'ex-Président Nyerere et certains dirigeants de la région pour parvenir à un règlement global et négocié au Burundi, dans des conditions pacifiques, et les invite à examiner la possibilité de poursuivre leurs efforts. UN وفي هذا الصدد، يثني الاتحاد اﻷوروبي على جهود الرئيس السابق نيريري والزعماء اﻹقليميين الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة عن طريق التفاوض في بوروندي في ظل ظروف سلمية، ويحثهم على بحث إمكانية مواصلة جهودهم في هذا الصدد.
    Le Conseil réaffirme qu'il appuie sans réserve les efforts que l'ex-Président Nyerere poursuit en vue de faciliter les négociations et le dialogue politique visant à résoudre la crise au Burundi et espère que la réunion qui doit se tenir à Mwanza (Tanzanie) le 22 mai 1996 sera couronnée de succès. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻵن الرئيس السابق نيريري لتسهيل إجراء المفاوضات وإقامة الحوار السياسي من أجل حـل اﻷزمة في بوروندي، وهو يتطلع إلى نجاح الاجتماع المقبل الذي سيُعقد في موانزا، بتنزانيا، في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Comme elle l'a déjà souligné dans la déclaration du Conseil des 15 et 16 juillet, l'Union européenne réaffirme qu'elle est disposée à appuyer la réalisation des objectifs d'Arusha en vue du rétablissement de la paix et de la sécurité au Burundi et elle soutient les efforts de l'ex-Président Nyerere et des pays de la région dans ce sens. UN وكما سبق للاتحاد اﻷوروبي أن أكد في البيان الذي أصدره مجلسه يومي ١٥ و ١٦ تموز/يوليه، فإنه يُكرر اﻹعراب عن استعداده لتقديم المساعدة سعيا إلى بلوغ أهداف أروشا من أجل استعادة السلم واﻷمن في بوروندي، كما أنه يؤيد الجهود التي يبذلها الرئيس السابق نيريري وبلدان المنطقة لتحقيق هذه اﻷهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more