"الرئيس العراقي" - Translation from Arabic to French

    • du Président iraquien
        
    • le Président iraquien
        
    • le Président de l'Iraq
        
    Le Président exécutif a également noté que le récent discours du Président iraquien contenait des remarques sur les relations avec le Conseil de sécurité et laissait entendre que les sanctions devraient être levées dans un délai de six mois. UN كما أشار الرئيس التنفيذي إلى أن الخطاب اﻷخير الذي ألقاه الرئيس العراقي تضمن ملاحظات بشأن العلاقات مع مجلس اﻷمن، وتتصل ضمنا بمهلة الستة أشهر التي حددها لرفع الجزاءات.
    Le 9 février, des milliers de Palestiniens ont manifesté en faveur du Président iraquien Saddam Hussein à Ramallah, Djénine et Gaza. UN ٩٠ - وفي ٩ شباط/فبراير، خرج آلاف الفلسطينيين في مظاهرة لتأييد الرئيس العراقي صدام حسين في رام الله وجنين وغــزة.
    Le message du Président iraquien contient les mêmes allégations que les dirigeants iraquiens ont faites régulièrement pendant les jours qui ont précédé l'invasion de 1990, mais aussi après l'invasion proprement dite. UN وتتضمن رسالة الرئيس العراقي نفس المزاعم التي دأبت القيادة العراقية على ترديدها خلال الأيام التي سبقت غزو الكويت في عام 1990 والفترة التالية للغزو.
    Teneur de la déclaration : Le Ministre koweïtien de l'information a déclaré que son pays n'avait aucune réticence à approuver le déploiement de troupes américaines et qu'il était de toute évidence fermement résolu à se tenir aux côtés de ses alliés pour contrer le Président iraquien. UN المضمـون: أكد وزير اﻹعلام الكويتي بأن بلاده لم تشعر بتردد في الموافقة على نشر القوات اﻷمريكية وأن تصميم بلاده على الوقوف مع حلفائها في وجه الرئيس العراقي يتجاوز أي شك.
    Ils disent que les visages derrière ces masques étaient ceux du Président des États-Unis et du Premier Ministre du Royaume-Uni et que ce sont eux qui ont exécuté le Président iraquien. UN هل تعرفون ماذا يقول الناس؟ الناس تقول إن الرئيس الأمريكي والرئيس البريطاني هم المتنكرون، وهم الذين نفذوا حكم الإعدام في الرئيس العراقي وحكومته، وهذا الاتهام سيبقى إلى أن يأتي ما يدحضه.
    le Président de l'Iraq, M. Jalal Talabani, et la délégation qui l'accompagnait sont arrivés en Libye pour participer au Sommet extraordinaire de la Ligue des États arabes organisé à Syrte le 9 octobre. UN 14 - ووصل الرئيس العراقي جلال طالباني والوفد المرافق له إلى الجماهيرية العربية الليبية للمشاركة في مؤتمر القمة الاستثنائي لجامعة الدول العربية في سرت في 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    1. Le Gouvernement du Président iraquien Saddam Hussein fut un gouvernement qui ne recula devant aucune brutalité ni aucune violence meurtrière et qui terrorisera et tortura son propre peuple. UN 1- كانت حكومة الرئيس العراقي صدام حسين عصابة وحشية وسفاكة جعلت من شعبها فريسة لها وعرضة للتعذيب.
    c) Discours du Président iraquien en date du 17 janvier 1998; UN )ج( الخطاب الذي ألقاه الرئيس العراقي في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛
    3. Décide la constitution d'une équipe internationale chargée d'enquêter sur les motifs invoqués pour l'invasion, les massacres et l'exécution des prisonniers de guerre iraquiens et notamment du Président iraquien Saddam Hussein; UN 3 - تقرر تشكيل فريق تحقيق دولي للوقوف وراء دوافع غزو العراق وعمليات القتل الجماعي، وإعدام أسرى الحرب العراقيين، وعلى نحو خاص إعدام الرئيس العراقي " صدام حسين " ؛
    Cette visite avait été précédée d'une visite du Président iraquien, Jalal Talabani, à Ankara, ainsi que d'une rencontre, à Bagdad, le 2 mai entre l'envoyé de la Turquie en Iraq et le Premier Ministre du Gouvernement régional du Kurdistan. UN وسبق الزيارة قيام الرئيس العراقي جلال طالباني بزيارة أنقرة، وعقد اجتماع رسمي رفيع المستوى بين المبعوث التركي للعراق ورئيس وزراء حكومة إقليم كردستان نجيرفان برزاني في 2 أيار/مايو في بغداد.
    Vous avez sans doute pris connaissance du message du Président iraquien qui a été diffusé le 7 septembre 2002. UN أثق في أنكم قد استعرضتم رسالة الرئيس العراقي التي وجهها يوم السبت الموافق 7 كانون الأول/ديسمبر 2002 كما وردت في خطابه المذاع.
    3. Le message du Président iraquien constitue une ingérence flagrante dans les affaires intérieures du Koweït et incite ouvertement le peuple koweïtien à se dresser contre ses dirigeants et ses institutions nationales en vue de créer un climat d'incertitude et de sédition. UN 3 - وتشكل رسالة الرئيس العراقي تدخلا واضحا وصارخا في الشؤون الداخلية لدولة الكويت بالإضافة إلى تأليبها الشديد للشعب الكويتي على قيادته ومؤسساته الوطنية بهدف إيجاد جو يشوبه عدم التيقن والعصيان.
    8. L'aspect le plus grave du discours du Président iraquien est peut-être son intention hostile, exprimée de manière directe et explicite, de lancer une nouvelle agression contre mon pays et d'inventer des excuses pour justifier une telle agression. UN 8 - وربما يكون أخطر ما في خطاب الرئيس العراقي هو نواياه العدوانية التي عبر عنها بشكل مباشر وواضح في شن هجوم جديد على بلدي وإيجاد مبررات لهذا العدوان.
    172. ABB déclare que les biens ont été confisqués par des agences du Gouvernement iraquien en 1992, en application d'une ordonnance adressée par le cabinet du Président iraquien au Ministère de l'industrie. UN ١7٢- وتؤكد شركة إيه بي بي أن وكالات تابعة لحكومة العراق عمدت إلى مصادرة الممتلكات سنة ١99٢ عقب صدور أمر بذلك من مكتب الرئيس العراقي إلى وزارة الصناعة.
    Sachant que les exécutions commises de civils et de militaires iraquiens par les forces d'invasion sont contraires aux quatre Conventions de Genève du fait que les victimes, notamment le Président iraquien Saddam Hussein, étaient des prisonniers de guerre, UN وإذ تدرك أن عمليات الإعدام التي قامت بها القوات الغازية للمدنيين والعسكريين العراقيين تتنافى مع اتفاقيات جنيف الأربع باعتبارهم أسرى حرب، ومن ضمنهم الرئيس العراقي صدام حسين،
    4. Dans son message, le Président iraquien lance une tirade contre les dirigeants koweïtiens et utilise des termes hostiles et insultants. UN 4 - وقد اشتملت رسالة الرئيس العراقي على انتقاد مطول للقيادة الكويتية.
    Les qualificatifs utilisés pour décrire les dirigeants koweïtiens ôtent toute crédibilité aux affirmations du Gouvernement iraquien, à savoir qu'il cherche à régler les questions en suspens, comme l'a déclaré le Président iraquien. UN إن لغة الخطاب المستخدمة ضد المسؤولين الكويتيين تفرغ مزاعم الحكومة العراقية بشأن سعيها إلى حل المسائل المعلقة كما زعم الرئيس العراقي من أي مصداقية.
    le Président iraquien Talabani et le Vice-Président Abdul-Mahdi se sont rendus en République islamique d'Iran à l'occasion des fêtes du Norouz le 27 mars. UN فسافر الرئيس العراقي طالباني إلى جمهورية إيران الإسلامية، برفقة نائب الرئيس عبد المهدي لحضور احتفالات عيد النوروز في 27 آذار/مارس.
    Le 11 octobre 2005, le Président iraquien a signé un nouveau statut et un nouveau règlement relatifs au tribunal, qui est devenu le Tribunal pénal suprême iraquien (intitulé utilisé ci-après). UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وقع الرئيس العراقي نظاماً أساسياً جديداً ونظاماً داخلياً جديداً للمحكمة أعادا تسميتها باسم " المحكمة الجنائية العراقية العليا " (وهي التسمية المستعملة لاحقاً).
    le Président iraquien a justifié son agression et son invasion de l'État du Koweït en 1990 à plusieurs reprises dans le très long discours (joint à la présente) qu'il a fait à la délégation en visite, dont je cite certains extraits ci-après : UN لقد برر الرئيس العراقي في حديثه المطول (مرفق) للوفد الزائر عدوانه وغزوه لدولة الكويت في عام 1990 بعدة عبارات أقتبس منها الآتي:
    Le Gouvernement iraquien a demandé au Secrétaire général de nommer un représentant de haut niveau chargé d'enquêter sur les attentats à l'explosif et la participation éventuelle d'étrangers, et cette demande a été réitérée par le Président de l'Iraq dans l'allocution qu'il a prononcée devant l'Assemblée générale le 24 septembre 2009. UN وأشار إلى أن الحكومة العراقية طلبت من الأمين العام تعيين مسؤول رفيع المستوى للتحقيق في هذه التفجيرات ودرجة التدخل الخارجي فيها، وأن الطلب أكده الرئيس العراقي في خطابه أمام الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more