La Délégation de haut niveau de l'OUA était conduite par le Président Blaise Compaoré, du Burkina Faso, Président en exercice de l'OUA. | UN | وقد ترأس وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى الرئيس بليز كمباوري رئيس بوركينا فاصو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
C'est dans cet esprit que le Burkina Faso et, à sa tête, le Président Blaise Compaoré, ont soutenu les efforts des pays frères et voisins dans la sous-région et sur le continent. | UN | وبهذه الروح تدعم بوركينا فاصو وزعيمهــا الرئيس بليز كمباوري الجهود التي يبذلها أشقاؤنا في البلدان المجاورة في منطقتنا دون اﻹقليمية وفي اﻷماكن اﻷخرى في القارة. |
En Guinée, voisine du Sénégal, où je me suis souvent rendu pour contribuer à la normalisation de la situation, je salue les efforts du Facilitateur, le Président Blaise Compaoré. | UN | وفي غينيا، الجارة الأخرى للسنغال، التي زرتها مرّات عديدة للإسهام في تطبيع الحالة، أحيّي جهود الميسِّر، الرئيس بليز كومباوري. |
Ainsi, au Burkina Faso, les tensions politiques qui régnaient dans le pays ont débouché sur un soulèvement populaire qui a entraîné la démission du Président Blaise Compaoré. | UN | ففي بوركينا فاسو، أسفرت التوترات السياسية عن انتفاضة شعبية استقال على إثرها الرئيس بليز كومباوري. |
À l'occasion d'un forum tenu récemment à Ouagadougou sur le rôle du secteur privé dans la mise en oeuvre du NEPAD, le Président Blaise Compaoré a mis en exergue deux responsabilités majeures incombant à la communauté internationale. | UN | وخلال محفل عقد مؤخرا في أوغادوغو بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أكد الرئيس بليز كومباوري على مسؤوليتين كبيرتين تقعان على كاهل المجتمع الدولي. |
À cet égard, le Facilitateur du processus de paix en Côte d'Ivoire, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, a indiqué qu'il se proposait de convoquer une réunion consultative nationale à laquelle participerait la société civile ivoirienne. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب ميسر عملية السلام الإيفوارية، الرئيس بليز كومباوري رئيس بوركينا فاسو، عن اعتزامه عقد اجتماع تشاوري وطني يشمل مشاركة المجتمع المدني الإيفواري. |
J'exprime également ma gratitude au Facilitateur du processus de paix ivoirien, le Président Blaise Compaoré, et à son Représentant spécial en Côte d'Ivoire pour le rôle essentiel qu'ils continuent de jouer, en aidant notamment à résoudre les difficultés qui surgissent. | UN | وأتقدم أيضا بالشكر إلى الرئيس بليز كومباوريه ميسر عملية السلام الإيفوارية، وممثله الخاص في كوت ديفوار، على الدور الأساسي الذي يواصلان الاضطلاع به، ولا سيما في المساعدة على حل الصعوبات الناشئة. |
J'exprime également ma gratitude au Facilitateur du processus de paix ivoirien, le Président Blaise Compaoré, et à son Représentant spécial en Côté d'Ivoire, pour leur inlassable médiation. | UN | وأعرب عن امتناني أيضا لميسر عملية السلام الإيفوارية، الرئيس بليز كومباوري، وممثله الخاص في كوت ديفوار، لجهود التيسير التي يبذلونها بلا كلل. |
À cet égard, le Conseil réitère son appréciation des efforts que déploie le Président Blaise Compaoré en vue de faciliter l'aboutissement heureux du processus de paix et de réconciliation en Côte d'Ivoire; | UN | ويكرر المجلس كذلك تأكيد تقديره للجهود التي يبذلها الرئيس بليز كومباوريه لكي تُكلّل عملية السلام والمصالحة في كوت ديفوار بالنجاح؛ |
En sa qualité de médiateur, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso a été chargé du suivi des efforts de restauration de l'ordre constitutionnel. | UN | وطلب إلى الرئيس بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، بصفته وسيطا، متابعة الجهود الرامية إلى إعادة النظام الدستوري إلى نصابه. |
En outre, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso a été désigné par la CEDEAO Médiateur de la crise au Mali et la Commission de la CEDEAO a été priée de mettre en état d'alerte sa Force en attente. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُيّن الرئيس بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، وسيطا من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للأزمة في مالي وطُلب إلى مفوضية الجماعة الاقتصادية وضع القوة الاحتياطية التابعة لها في حالة تأهب. |
À ces remerciements, j'associe mon frère et ami, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, qui, en sa qualité de médiateur dans la crise guinéenne, n'a ménagé aucun effort pour la restauration de l'ordre constitutionnel en Guinée. | UN | إضافة الى ذلك، أذكر أخي وصديقي الرئيس بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، الذي لم يدّخر، بصفته وسيطاً، أي جهد لاستعادة النظام الدستوري في غينيا. |
En raison de la dégradation de la situation sécuritaire en Côte d'Ivoire et des menaces proférées à l'encontre d'un membre du Groupe de haut niveau, le Président Blaise Compaoré, celui-ci n'a pu se rendre à Abidjan. | UN | ونظرا لتدهور الحالة الأمنية في كوت ديفوار والتهديدات التي استهدفت الرئيس بليز كومباوريه، أحد أعضاء الفريق، لم يتمكن السيد كومباوريه من السفر إلى أبيدجان. |
Dans la lettre en date du 8 mai 1999 qu'il a adressée au Président de l'Érythrée, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, Président de l'OUA à l'époque, a déclaré : | UN | وقد قال الرئيس بليز كومباوري رئيس بوركينا فاصو وكان آنذاك رئيس منظمة الوحدة الأفريقية، في رسالته المؤرخة 8 أيار/مايو 1999 الموجهة إلى رئيس إريتريا ما يلي: |
Dans ce même registre, Madagascar s'associe naturellement à la proposition faite par le Président Blaise Compaoré, Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), concernant la convocation en l'an 2000 d'une conférence au sommet, sous les auspices des Nations Unies, en vue de formuler une réponse conjointe de la communauté internationale au problème du terrorisme. | UN | وعلى هدي ذلك تؤيد مدغشقر بطبيعة الحال الاقتراح المقدم من الرئيس بليز كومباوري، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بشأن عقد مؤتمر قمة في سنة ٢٠٠٠ تحت رعاية اﻷمم المتحدة بهدف اتخاذ المجتمع الدولي موقفا مشتركا يرد به على مشكلة اﻹرهاب. |
Le Burkina Faso adhère pleinement à ce choix et s'engage à partager avec la communauté internationale son expérience en matière de négociations de paix, en particulier au regard du rôle de médiateur de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) que le Président Blaise Compaoré a joué dans la résolution de la crise en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | وتؤيد بوركينا فاسو هذا الاختيار بالكامل، وهي ملتزمة بتشاطر خبراتها في مفاوضات السلام مع المجتمع الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بدور الوسيط للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي أداه الرئيس بليز كومباوري في تسوية أزمتي كوت ديفوار وغينيا. |
Le 28 août, le Facilitateur du processus de paix ivoirien, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, a publié une déclaration dans laquelle il s'est félicité de la fin de la procédure de recours. | UN | وفي 28 آب/أغسطس، أصدر ميسِّـر عملية السلام الإيفوارية، الرئيس بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، بيانا رحب فيه بانتهاء عملية الطعون. |
À travers les nombreuses actions de médiation et de facilitation du Président Blaise Compaoré en Afrique, notamment dans la sous-région ouest-africaine, notre pays entend contribuer à l'édification d'un monde de paix et de stabilité. | UN | وعن طريق مختلف جهود الوساطة والتيسير التي يقوم بها الرئيس بليز كومباوري في أفريقيا، وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بصفة خاصة، يسعى بلدنا إلى الإسهام في بناء عالم ينعم بالسلام والاستقرار. |
À titre d'exemple, nous nous félicitons de la coopération entre lе Burkina Faso et la République de Chine-Taiwan, qui a permis la mise en œuvre réussie des six engagements nationaux du Président Blaise Compaore dans lе cadre de la lutte contre la pauvreté et l'émigration des jeunes et des femmes. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتعاون بين بوركينا فاسو وجمهورية الصين في تايوان. ومكِّن ذلك التعاون من التنفيذ الناجح للالتزامات الوطنية الستة التي قطعها الرئيس بليز كومباوري بهدف مكافحة الفقر وهجرة الشباب والنساء إلى الخارج. |
Prenant note des mesures encourageantes prises par le Mali en vue du rétablissement de l'ordre constitutionnel, y compris la signature, le 6 avril 2012, de l'accordcadre pour le rétablissement de l'ordre constitutionnel sous les auspices du Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, médiateur de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, | UN | وإذ ينوه بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها مالي في سبيل إعادة إرساء الحكم الدستوري، بما في ذلك التوقيع في 6 نيسان/أبريل 2012 على الاتفاق الإطاري لإعادة إرساء النظام الدستوري برعاية وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الرئيس بليز كومباوريه، رئيس بوركينا فاسو، |
Le Conseil réaffirme son soutien total à la médiation confiée par la CEDEAO au Président Blaise Compaoré, du Burkina Faso; | UN | ويؤكد المجلس مجددا دعمه الكامل للوساطة التي يقوم بها الرئيس بليز كومباوري رئيس بوركينا فاسو بالنيابة عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ |