15. L'actuelle Constitution, adoptée par plus de 500 représentants venus de l'ensemble du pays, a été officiellement ratifiée par le Président Hamid Karzaï lors d'une cérémonie tenue à Kaboul le 26 janvier 2004. | UN | 15- وقد صدَّق الرئيس حامد كرزاي رسمياً على الدستور الحالي الذي وافق عليه أكثر من 500 مندوب من كل أنحاء البلد، في حفل أقيم في كابول في 26 كانون الثاني/يناير 2004. |
Cette Constitution a été officiellement ratifiée par le Président Hamid Karzaï lors d'une cérémonie tenue à Kaboul le 26 janvier 2004. | UN | وصدق على الدستور رسمياً الرئيس حامد كرزاي في حفل أقيم في كابول في 26 كانون الثاني/يناير 2004. |
Dans ce contexte, nous appuyons le projet de la MANUA d'assurer un appui intégré aux autorités afghanes lors des prochaines élections, ainsi que l'a demandé le Président Hamid Karzaï. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بخطة البعثة من أجل تقديم دعم متكامل للسلطات الأفغانية في العملية الانتخابية المقبلة حسب طلب الرئيس حامد كرزاي. |
Nous nous félicitons de la tenue de la Loya Jirga et nous saluons la création du Gouvernement de transition dirigé par le Président Hamid Karzai. | UN | ونرحِّب بعقد اللوياجيرغا وبالحكومة الانتقالية التي يرأسها الرئيس حامد كرزاي. |
Plusieurs éléments clefs du programme de réforme annoncé par le Président Hamid Karzai ont été mis en place. | UN | وقد بدأ تنفيذ عدة عناصر أساسية من خطة عمل الرئيس حامد كرزاي للإصلاح. |
La prise de fonctions officielle du Président Hamid Karzaï, cette semaine, a été le point culminant du processus de Bonn. | UN | وتنصيب الرئيس حامد كرزاي هذا الأسبوع رئيسا منتخبا لأفغانستان كان برهانا للخطوات الناجحة في عملية بون. |
Réunion avec le Président Hâmid Karzaï | UN | اجتماع مع الرئيس حامد كرزاي |
Le Tadjikistan soutient pleinement le Gouvernement du Président Hamid Karzai. | UN | وتؤيد طاجيكستان حكومة الرئيس حامد كرزاي تأييدا تاما. |
le Président Hamid Karzaï a chargé une commission, dirigée par le Vice-Président, Karim Khalili, d'enquêter sur cette question, mais cet organe a reconnu que le niveau de corruption des municipalités l'empêchait de remplir sa tâche. | UN | وقام الرئيس حامد كرزاي بتعيين لجنة برئاسة نائب الرئيس كريم خليلي للتحقيق في هذا الأمر. غير أن اللجنة أقرت بأن استشراء الفساد في البلديات قد أعاقها من أداء مهامها بفعالية. |
Le 10 août, le Président Hamid Karzaï a publié un décret chargeant la Commission électorale indépendante de régler la question dans les plus brefs délais. | UN | وفي 10 آب/أغسطس، أصدر الرئيس حامد كرزاي مرسوما يأمر فيه اللجنة الانتخابية المستقلة بحسم المسألة دون تأخير. |
Le 18 juin 2013, le Président Hamid Karzaï a annoncé la cinquième et dernière phase de la transition; à cette date-là, les forces afghanes ont assumé la responsabilité première de la sécurité des 30 millions d'Afghans dans l'ensemble du pays. | UN | 14 - وفي 18 حزيران/يونيه 2013، أعلن الرئيس حامد كرزاي المرحلة الخامسة والأخيرة من الانتقال الأمني التي تولت عندها القوات الأفغانية المسؤولية الأمنية الرئيسية في جميع أرجاء البلد لجميع سكان أفغانستان البالغ عددهم 30 مليون نسمة. |
le Président Hamid Karzaï a nommé le 28 septembre les 70 membres du Haut Conseil, qui compte seulement 10 femmes et un représentant de la société civile. Beaucoup de ces membres ont été accusés d'être impliqués dans de graves violations des droits de l'homme. | UN | وقد عيّن الرئيس حامد كرزاي 70 عضواً في المجلس الأعلى للسلام في 28 أيلول/سبتمبر، وهم مجموعة لا تضم سوى 10 نساء وعضو واحد من المجتمع المدني، وقد اتُّهِم الكثير من أعضاء المجلس باشتراكهم في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
À la Conférence de Londres, le Président, Hamid Karzaï, a renouvelé les engagements qu'il avait pris lors de son discours d'investiture, dans lequel il avait énoncé des priorités claires en vue de la stabilisation et du développement de l'Afghanistan. | UN | 2 - وانطلق الرئيس حامد كرزاي في مؤتمر لندن من الالتزامات المعلنة في خطاب تنصيبه، التي حددت أولويات واضحة في مجال تحقيق الاستقرار في أفغانستان وتنميتها. |
Le 3 novembre, le Président Hamid Karzaï a invité une centaine de responsables de médias et de journalistes pour s'entretenir avec eux de la couverture médiatique des événements pendant la période préélectorale. | UN | وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، دعا الرئيس حامد كرزاي أكثر من مائة من المديرين والصحفيين في وسائط الإعلام الأفغانية للتشاور بشأن عمليات إعداد التقارير في الفترة التي تسبق الانتخابات. |
Le 5 janvier, le Président Hamid Karzaï s'est réuni avec les 11 candidats à la présidentielle et il a souligné à cette occasion qu'il fallait que les élections se déroulent dans la transparence et qu'il s'engageait à ce que le Gouvernement s'abstienne de toute interférence. | UN | 5 - وفي 5 كانون الثاني/يناير، عقد الرئيس حامد كرزاي اجتماعا لجميع المرشحين الرئاسيين البالغ عددهم 11 مرشحا شدد فيه على ضرورة إجراء انتخابات شفافة وأكد التزامه بعدم تدخل الحكومة في العملية. |
L'Union européenne est satisfaite que le processus de l'élection présidentielle soit arrivé à son terme et félicite le Président Hamid Karzai d'avoir obtenu un second mandat. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بانتهاء عملية الانتخابات الرئاسية ويهنئ الرئيس حامد كرزاي على فوزه بفترة ثانية في منصبه. |
Nous félicitons le Président Hamid Karzai de sa réélection et sommes reconnaissants à toutes les forces démocratiques afghanes. | UN | ونهنئ الرئيس حامد كرزاي على إعادة انتخابه ونعرب عن تقديرنا لجميع القوى الديمقراطية في أفغانستان. |
Le Gouvernement et le peuple pakistanais demeurent attachés au renforcement de nos liens étroits, fraternels et de coopération avec le nouveau Gouvernement afghan dirigé par le Président Hamid Karzai. | UN | وما فتئت حكومة وشعب باكستان ملتزمين بزيادة ترسيخ علاقاتنا الأخوية والتعاونية الوثيقة مع الإدارة الأفغانية الجديدة بقيادة الرئيس حامد كرزاي. |
Les partisans du Président Hamid Karzaï et son équipe de campagne ont prétendu que cette décision était le résultat de l'ingérence étrangère, en laissant entendre que les résultats risquaient de ne pas être acceptés. | UN | وادّعى أنصار الرئيس حامد كرزاي وفريق حملته أن هذا القرار هو نتيجة تدخل أجنبي، مما يشير إلى إمكانية عدم قبول النتائج. |
Les opposants de la politique du Président Hamid Karzaï continuent de tramer des plans pour saper le processus de paix afghan et pour que le pays replonge dans l'ère du chaos politique et de l'anarchie. | UN | ومعارضو سياسة الرئيس حامد كرزاي مستمرون في تدبير الخطط لتقويض عملية السلام في أفغانستان وإعادة البلد إلى عصر الفوضى السياسية والخروج على القانون. |
Ma délégation se joint aux autres pour féliciter le Président Hâmid Karzaï de son entrée en fonction en tant que premier Président afghan, élu démocratiquement le 7 décembre 2004. | UN | إن وفد بلدي ينضم إلى الوفود الأخرى في تهنئة الرئيس حامد كرزاي على تنصيبه أول رئيس منتخب ديمقراطيا في أفغانستان، بتاريخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Je suis convaincu que l'autorité du Président Hamid Karzai et les efforts continus de toutes les parties concernées faciliteront la réalisation de ces objectifs. | UN | وإني واثق بأن قيادة الرئيس حامد كرزاي والجهود المستمرة من جميع الأطراف ستيسر كذلك تحقيق تلك الأهداف. |
En septembre, le Président Karzaï a effectué une visite au Pakistan. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر من هذا العام، قام الرئيس حامد كرزاي بزيارة إلى باكستان. |