20. le PRÉSIDENT indique au représentant de l'Inde que ses objections seront dûment consignées. | UN | ٢٠ - الرئيس: ذكر لممثل الهند أنه سيجري تسجيل اعتراضاته على النحو الواجب. |
le PRÉSIDENT indique que c’est aussi le cas de la version française. | UN | ٢١ - الرئيس: ذكر أن ذلك حدث أيضا بالنسبة للنسخة الفرنسية. |
4. le PRÉSIDENT indique qu’aucun projet de décision n’a été présenté au titre de ce point. | UN | ٤ - الرئيس: ذكر أنه لم يجر تقديم أي من مشاريع المقررات في اطار هذا البند. |
le PRÉSIDENT dit que le Document final de la Conférence d'examen de 2000 est le fruit d'un consensus historique. | UN | 7 - الرئيس: ذكر أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2000 كانت ثمرة توافق غير مسبوق في الآراء. |
83. le PRÉSIDENT dit qu'il fait normalement appel à l'esprit d'accommodement des délégations. | UN | ٨٣ - الرئيس: ذكر أن المرونة مطلوبة في العادة من الوفود، وإن وجدت تحفظات فإنها يجب أن لا تعيق اعتماد النص رهن الاستشارة. |
5. le PRÉSIDENT dit que le Bureau a adopté une politique limitative. | UN | 5- الرئيس ذكر بأن المكتب قد اعتمد سياسة تقييدية في هذا الشأن. |
4. le Président évoque le caractère continu du crime de disparition forcée ainsi que son actualité qui plaident pour que les Nations Unies et la communauté internationale fassent de la ratification universelle de la Convention une de leurs priorités. | UN | 4- الرئيس ذكر الطابع المستمرّ لجريمة الاختفاء القسري واندراجها في مواضيع الساعة، مما يدعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى وضع التصديق العالمي على الاتفاقية ضمن أولوياتهما. |
9. le PRÉSIDENT indique qu'il serait utile pour le Comité de recevoir des États parties des informations sur leurs propres calendriers relatifs à la soumission de leurs rapports. | UN | 9- الرئيس ذكر أنه سيكون من المفيد للجنة أن تتلقى من الدول الأطراف معلومات عن جداولها الزمنية المتعلقة بتقديم تقاريرها. |
57. le PRÉSIDENT indique que d'autres questions seront posées par les membres du Comité à la séance suivante. | UN | 57- الرئيس ذكر أن أعضاء اللجنة سيطرحون أسئلة أخرى خلال الجلسة التالية. |
72. le PRÉSIDENT indique que l'examen du cinquième rapport périodique du Royaume-Uni se poursuivra lors d'une prochaine séance. | UN | 72- الرئيس ذكر أنه سيواصل النظر في التقرير الدوري الخامس للمملكة المتحدة في جلسة لاحقة. |
13. le PRÉSIDENT indique que la question sera soulevée à la réunion des Présidents des organes conventionnels. | UN | 13- الرئيس ذكر أن المسألة ستطرح في اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات. |
18. le PRÉSIDENT indique que la date limite pour l'envoi des contributions a été repoussée de façon à donner au Comité les moyens d'obtenir un plus grand nombre de textes. | UN | 18- الرئيس ذكر أنه تم إرجاء الموعد الأخير لإرسال المساهمات كي تتمكن اللجنة من الحصول على عدد كبير من النصوص. |
27. le PRÉSIDENT indique par ailleurs que certains auteurs de communication ne souhaitent pas que leur nom soit divulgué sur le Web. | UN | 27- الرئيس ذكر من جهة أخرى أن بعض أصحاب البلاغات لا يرغبون في الكشف عن أسمائهم على شبكة الويب. |
27. le PRÉSIDENT indique que le Comité va s'entretenir avec les représentants d'organisations non gouvernementales en séance privée. | UN | 27- الرئيس ذكر أن اللجنة ستجري محادثات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية في جلسة مغلقة. |
le PRÉSIDENT dit que le projet de résolution A/C.6/57/L.6 a été présenté par la Chine, qui a annoncé que le Bangladesh, les États-Unis d'Amérique, le Népal et la Thaïlande souhaitaient se joindre aux coauteurs du texte. | UN | 9 - الرئيس: ذكر بأن مشروع القرار A/C.6/57/L.6 عرضته الصين التي أعلنت أن كلا من بنغلاديش وتايلند ونيبال والولايات المتحدة الأمريكية أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
8. le PRÉSIDENT dit que le thème des réserves a été proposé, mais n'a pas été retenu du fait que la réunion devrait être limitée à deux jours et demi. | UN | 8- الرئيس ذكر أن موضوع التحفظات اقترح، ولكنه لم يحفظ بسبب قصر الاجتماع على يومين ونصف. |
10. le PRÉSIDENT dit que la suggestion de M. Lallah sera soumise à la réunion des Présidents et à la réunion interorganes conventionnels. | UN | 10- الرئيس ذكر أن اقتراح السيد لالاه سيقدم في اجتماع الرؤساء وفي الاجتماع المشترك لهيئات المعاهدات. |
47. le PRÉSIDENT dit que le Comité reprendra l'examen du projet de révision de l'Observation générale n° 1 à sa prochaine session. | UN | 47- الرئيس ذكر أن اللجنة ستعيد دراسة مشروع مراجعة التعليق العام رقم 1 في دورتها المقبلة. |
le PRÉSIDENT dit avoir été informé que le Secrétariat était prêt à donner, lors des consultations officieuses, les réponses et les informations supplémentaires demandées. | UN | 29 - الرئيس: ذكر أنه أُبلغ بأن الأمانة العامة مستعدة لتقديم ردود ومعلومات إضافية، عند الطلب، في إطار مشاورات غير رسمية. |
16. Le PRÉSIDENT, dit qu'à titre provisoire le Comité peut considérer que la dernière phrase sera supprimée, mais qu'il reviendra sur l'ensemble du paragraphe à sa prochaine session. | UN | 16- الرئيس: ذكر أنه يمكن أن تعتبر اللجنة بصفة مؤقتة أن الجملة الأخيرة ستحذف، وأنها ستتناول من جديد بحث مجمل الفقرة في دورتها القادمة. |
28. le Président évoque la question de la contradiction entre le Règlement intérieur des conférences annuelles des États parties au Protocole II modifié et le Règlement intérieur des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V en ce qui concerne la manière dont les coûts doivent être répartis entre les Hautes Parties contractantes et les pays observateurs qui assistent aux réunions d'experts et aux conférences. | UN | 28- الرئيس ذكر مسألة الاختلاف بين النظام الداخلي للمؤتمرات السنوية للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل والنظام الداخلي لمؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، بشأن طريقة تقاسم التكاليف بين الأطراف المتعاقدة السامية والبلدان المراقبة التي تحضر اجتماعات الخبراء والمؤتمرات. |