Comme chacun le sait en effet, si le Président Salva Kiir a accepté la proposition du Groupe de mise en œuvre, le Président Béchir l'a pour sa part rejetée. | UN | وكما هو معروف جيدا، فقد قبل الرئيس سلفا كير المقترح، في حين رفضه الرئيس البشير. |
À cette occasion, le Président Salva Kiir a réaffirmé la détermination de son gouvernement de lutter contre la corruption et, dans le climat actuel d'austérité, de réduire la taille du Gouvernement. | UN | وفي تلك المناسبة، جدد الرئيس سلفا كير التزام حكومته بمكافحة الفساد وتقليص حجم الحكومة في ظل مناخ التقشف السائد. |
le Président Salva Kiir Mayardit a signé la loi relative aux élections. | UN | وقع الرئيس سلفا كير ميارديت مشروع قانون الانتخابات الوطنية. |
Nous attendons toujours une réponse à la suite de la récente visite du Président Salva Kiir au Soudan. | UN | وما زلنا في انتظار الرد الذي وعدونا به خلال زيارة الرئيس سلفا كير الأخيرة للسودان. |
En juin 2013, le Président Kiir a révoqué deux membres clefs de son cabinet sur des allégations de corruption. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه 2013، أقال الرئيس سلفا كير عضوين رئيسيين في حكومته استنادا إلى ادعاءات بفسادهما. |
le Président Salva Kiir a pris des mesures importantes pour réformer le secteur de la sécurité. | UN | واتخذ الرئيس سلفا كير خطوات هامة نحو إصلاح القطاع الأمني. |
le Président Salva Kiir Mayardit a annoncé l'ouverture d'une enquête sur ces deux événements. | UN | وأعلن الرئيس سلفا كير ميارديت عن إجراء تحقيق في الحادثين. |
Le 7 septembre, M. Mbeki s'est entretenu avec le Président Salva Kiir à Djouba. | UN | 20 - وفي 7 أيلول/سبتمبر، أجرى الرئيس ثابو إمبيكي مشاورات مع الرئيس سلفا كير في جوبا. |
le Président Salva Kiir a remercié le Président Omer Hassan A. Al-Bashir d'avoir envoyé une aide humanitaire par voie aérienne aux victimes des inondations au Soudan du Sud. | UN | عبر فخامة الرئيس سلفا كير عن شكره لفخامة الرئيس عمر البشير على إرسال معونات إنسانية جوا للمتضررين من الفيضانات في جمهورية جنوب السودان. |
Le 23 juillet, le Président Salva Kiir a dissous le Cabinet, comprenant le Vice-Président. | UN | 3 - وفي 23 تموز/يوليه، أقال الرئيس سلفا كير أعضاء مجلس الوزراء الوطني، بمن فيهم نائب الرئيس. |
J'exhorte à nouveau le Président Salva Kiir et Riek Machar à faire cesser immédiatement toutes les opérations militaires, et je leur rappelle l'obligation qui est la leur de protéger les civils et de respecter le droit international humanitaire. | UN | وأكرر دعوتي إلى الرئيس سلفا كير وإلى ريك ماشار لوقف جميع العمليات العسكرية فورا، وأذكرهما بالتزامهما بحماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي. |
Le 12 mars, le Président Salva Kiir Mayardit a lancé, dans l'État du Jongleï, le processus de désarmement des civils. | UN | 34 - استهل الرئيس سلفا كير ميارديت في 12 آذار/مارس عملية نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي. |
En outre, mon Représentant spécial s'est régulièrement entretenu avec le Président Salva Kiir Mayardit et les Gouverneurs des États et a organisé des séances d'information bihebdomadaires à l'intention de la communauté diplomatique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت ممثلتي الخاصة اجتماعات منتظمة مع الرئيس سلفا كير مايارديت، وحكام الولايات، وأجرت إحاطات كل أسبوعين مع السلك الدبلوماسي. |
Ce succès retentissant n'aurait pas été possible sans le leadership hors du commun de deux chefs d'État, deux hommes remarquables : le Président Salva Kiir Mayardit du Soudan du Sud et le Président Omer Hassan Al-Bashir du Soudan. | UN | هذا النجاح الباهر ما كان له أن يتحقق لولا روح الزعامة الرائعة التي تحلى بها رئيسا الدولتين، السياسيان الرائعان، الرئيس سلفا كير ميارديت، رئيس جنوب السودان، والرئيس عمر حسن البشير، رئيس السودان. |
le Président Salva Kiir Mayardit a une nouvelle fois promis l'amnistie à tous ceux qui avaient pris les armes pour quelque raison que ce soit, de sorte qu'ils puissent se joindre à nous pour construire notre nouvelle nation. | UN | ولقد كرر الرئيس سلفا كير ميارديت إعلانه بالعفو عن جميع من حملوا السلاح لأي سبب كان، حتى يمكنهم أن ينضموا إلينا في العمل على بناء أمتنا الجديدة. |
le Président Salva Kiir m'a assuré que son gouvernement garantirait la migration pacifique des nomades non armés. Cependant, il y a des signes que d'autres responsables au sud ne veulent pas que cette migration se produise, surtout compte tenu de la présence persistante d'éléments des Forces armées soudanaises à Abyei. | UN | وبالرغم من أن الرئيس سلفا كير أكد لي أن حكومته ستضمن الهجرة السلمية للبدو غير المسلحين، فإن ثمة دلائل على أن مسؤولين آخرين في الجنوب لا يريدون للهجرة أن تتم، خاصةً في ظل وجود القوات المسلحة السودانية في أبيي. |
Les décisions issues de la Conférence ont répertorié les principaux points conflictuels et ont été paraphées par les chefs suprêmes en présence du Président Salva Kiir Mayardit. | UN | ووقَّع رؤساء القبائل في حضور الرئيس سلفا كير ميارديت على قرارات صادرة عن المؤتمر تحدد المسائل الرئيسية موضع النزاع. |
Prenant note de la loi sur la gestion des finances publiques et la responsabilité financière, de la loi sur le pétrole et de la loi sur le système bancaire, ainsi que du programme de lutte contre la corruption du Président Salva Kiir, et soulignant la nécessité pour le Gouvernement sud-soudanais de prendre d'autres mesures afin de lutter contre la corruption, | UN | وإذ يحيط علما بقانون الإدارة المالية الحكومية والمساءلة بشأنها وبقانون النفط وقانون المصارف إضافة إلى برنامج الرئيس سلفا كير من أجل مكافحة الفساد، وإذ يشدد على ضرورة أن تتخذ حكومة جنوب السودان مزيدا من الخطوات للتصدي للفساد، |
Prenant note de la loi sur la gestion des finances publiques et la responsabilité financière, de la loi sur le pétrole et de la loi sur le système bancaire, ainsi que du programme de lutte contre la corruption du Président Salva Kiir, et soulignant la nécessité pour le Gouvernement sud-soudanais de prendre d'autres mesures afin de lutter contre la corruption, | UN | وإذ يحيط علما بقانون الإدارة المالية الحكومية والمساءلة بشأنها وبقانون النفط وقانون المصارف إضافة إلى برنامج الرئيس سلفا كير من أجل مكافحة الفساد، وإذ يشدد على ضرورة أن تتخذ حكومة جنوب السودان مزيداً من الخطوات للتصدي للفساد، |
Ce qui avait commencé comme une lutte pour le pouvoir politique entre le Président Kiir et M. Machar s'est transformé en conflit civil à caractère ethnique, les Nuer soutenant M. Machar contre la population à dominante dinka soutenant le Président Kiir. | UN | وتحول ما كان صراعا سياسيا على السلطة بين الرئيس سلفا كير ورييك مَشار إلى صراع أهلي يعكس الانتماءات العرقية، إذ ساندت قبائل النوير مَشار في نزاعه مع الرئيس سلفا كير الذي ينتمي أغلب مؤيديه إلى قبائل الدينكا. |
Suite à ces attaques, le Président Kiir a demandé à l'APLS de procéder à des déploiements préventifs dans l'État de Jonglei, initiative encouragée par la MINUSS. | UN | 26 - وفي أعقاب تلك الهجمات، أوعز الرئيس سلفا كير إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان بإجراء عمليات انتشار وقائية في ولاية جونقلي، وهو ما شجعته البعثة. |
Je souhaite plein succès au Président Salva Kiir Mayardit dans sa conduite des efforts du peuple sud-soudanais pour édifier un État uni et prospère. | UN | وأتمنى لفخامة الرئيس سلفا كير ميارديت النجاح وهو يقود شعب جنوب السودان في طريق بناء أمة موحدة ومزدهرة. |