"الرئيس فيديل كاسترو" - Translation from Arabic to French

    • le Président Fidel Castro
        
    • du Président Fidel Castro
        
    En 1992, le Président Fidel Castro, dans son discours à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, a prévenu qu' UN وقد حذّر الرئيس فيديل كاسترو في خطابه أمام مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في سنة 1992 من أن:
    Je conclus en rappelant ce que le Président Fidel Castro avait affirmé ici même voilà 25 ans : UN وأختتم بالإشارة إلى الكلمات التي قالها الرئيس فيديل كاسترو منذ 25 عاماً:
    Il a aussi été le seul à souhaiter, publiquement, que le Président Fidel Castro ne se remette pas de la fracture provoquée par une chute accidentelle. UN فضلا عن ذلك، فإنها الحكومة الوحيدة التي تمنت علانية ألا يشفى الرئيس فيديل كاسترو من الكسر الشعري الذي أصابه نتيجة لسقوطه.
    S'il ne l'a pas fait c'est parce qu'il n'en avait pas besoin car la position cubaine qui se dégageait du discours du Président Fidel Castro était parfaitement limpide. UN ولم تفعل كوبا ذلك لأنه لم يكن ضروريا، لأن الموقف الكوبي واضح جدا في الخطاب الذي أدلى به الرئيس فيديل كاسترو.
    Les résultats de la première étude comparative visant à évaluer les progrès réalisés et les défis à relever en matière d'égalité des sexes ont également été intégrés dans le rapport à la demande du Président Fidel Castro. UN وقد شُملت في التقرير أيضا نتائج الدراسة الشاملة الأولى لتقدير التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين والتحديات التي تواجهها، على نحو ما طلبه مؤخرا الرئيس فيديل كاسترو.
    Au Panama, il a interrogé en prison les personnes accusées d'avoir participé à la tentative d'attentat contre le Président Fidel Castro. UN وأتيحت له في بنما فرصة زيارة المساجين المتهمين بالتورط في مؤامرة اغتيال الرئيس فيديل كاسترو.
    Inaugurant le sixième Sommet du Mouvement des pays non alignés à La Havane, il y a 27 ans, le Président Fidel Castro a dit : UN قال الرئيس فيديل كاسترو لدى افتتاحه مؤتمر القمة السادس لحركة عدم الانحياز في هافانا قبل 27 عاما:
    le Président Fidel Castro Ruiz a déclaré que Cuba ne voyait pas d'inconvénient à ce que le dangereux terroriste international soit jugé par un tribunal vénézuélien ou un tribunal international. UN وقال الرئيس فيديل كاسترو روس بأن كوبا عل استعداد لمحاكمة الإرهابي الخطير في محكمة فنزويلية أو دولية.
    Posada Carriles a préparé de nombreux attentats contre le Président Fidel Castro et d'autres dirigeants de la Révolution cubaine. UN وخطط بوسادا كاريليس لعمليات اغتيال عديدة ضد الرئيس فيديل كاسترو وغيره من قادة الثورة الكوبية.
    Toutefois, Cuba estime que le document issu de la conférence reflète un consensus imposé et, qu'au lieu d'engagements visant à financer le développement, il ne contient que des aumônes qui constituent un acte d'ingérence comme l'a affirmé le Président Fidel Castro. UN ومع ذلك، فإن كوبا تعتبر الوثيقة الناتجة عن ذلك المؤتمر تعكس توافق آراء مفروضا، وأنه بدلا من أن يشمل الالتزامات بالتمويل من أجل التنمية، فإنه يشمل فقط عملا خيريا تدخُّليا، كما قال الرئيس فيديل كاسترو.
    le Président Fidel Castro a instamment invité le Président Vicente Fox à demander au Président américain, George W. Bush, ce qu'il sait de l'affaire du terroriste Luis Posada Carriles. UN وطلب الرئيس فيديل كاسترو إلى الرئيس فيسينتي فوكس أن يسأل الرئيس الأمريكي، جورج و. بوش، عما يعرفه عن قضية الإرهابي لويس بوسادا كاريلس.
    Pourquoi, après tant de mois, n'a-t-il même pas été apporté une réponse élémentaire à ces questions posées par le Président Fidel Castro qui se fondait sur un document historique irréfutable? UN لماذا بعد مضي كل هذه الشهور لم يرد ولو جواب أولي على هذه الأسئلة التي طرحها الرئيس فيديل كاسترو مستندا إلى وثيقة تاريخية لا سبيل إلى دحض صحتها؟
    Le programme cubain pour la prévention et le contrôle du VIH/sida, qui présente un caractère multisectoriel, a été lancé en 1986 par le Président Fidel Castro Ruz. UN وإن البرنامج الكوبي المتعدد القطاعات لمنع ومكافحة الفيروس/الإيدز افتتحه الرئيس فيديل كاسترو روز في عام 1986.
    le Président Fidel Castro n'a cessé de répéter qu'il était fort improbable que le Gouvernement américain ignore où se trouve Luis Posada Carriles étant donné que l'adresse du demandeur doit figurer expressément sur les formulaires de demande d'asile. UN ولم ينفك الرئيس فيديل كاسترو يعلن في جميع خطاباته استحالة جهل الحكومة الأمريكية للمكان الذي حل به لويس بوسادا كاريلس إذا كانت حتى الاستمارات التي يتعين ملؤها من أجل تقديم طلبات اللجوء إلى الولايات المتحدة يجب أن تتضمن إلزاما العنوان الذي يمكن من خلاله الوصول إلى صاحب الطلب.
    Par ailleurs, le 6 mai, le Président Fidel Castro Ruiz a fait mention d'une lettre adressée à Newsweek par le représentant William Delahunte, Président du Comité panaméricain de la Chambre des représentants, dans laquelle il dénonçait l'inertie des autorités américaines et estimait que cela confinait à l'hypocrisie étant donné les preuves rassemblées contre Luis Posada Carriles. UN وكذلك في 6 أيار/مايو، أشار الرئيس فيديل كاسترو روس إلى الرسالة التي بعث بها النائب ويليام ديلاهونت، رئيس لجنة نصف الكرة الغربي للغرفة إلى مجلة " نيوزويك " يدين فيها إحجام السلطات الأمريكية عن اتخاذ أي تدابير واصفا موقفها بالنفاق بالنظر إلى الأدلة التي تربط لويس بوسادا كاريلس بالإرهاب.
    le Président Fidel Castro a révélé que lors d'un voyage au Chili, Bosch et l'organisation terroriste CORU s'étaient engagés à éliminer des personnalités chiliennes en exil sur ordre de la Junte militaire de Pinochet. UN كما أعلن الرئيس فيديل كاسترو أن بوش والمنظمة الإرهابية، منظمة قيادة المنظمات الثورية المتحدة، قد تعهدا خلال رحلة إلى شيلي بتصفية الشخصيات الشيلية المقيمة في المنفى، وذلك بأمر من الطغمة العسكرية التابعة لبينوشيه.
    Les agents ou auteurs identifiés comme responsables étaient des citoyens étrangers avec lesquels avaient pris contact, toujours hors de Cuba, des personnes dont des preuves abondantes permettent de présumer qu'elles étaient en rapport avec des organisations opposées au Gouvernement du Président Fidel Castro, opérant en dehors du territoire cubain, à partir de pays tiers. UN وكان من تم تحديد هوياتهم بوصفهم العملاء أو الجناة، من الرعايا الأجانب، وكان قد اتصل بهم خارج كوبا أشخاص توجد أدلة وافية توحي بأنهم على اتصال بمنظمات معارضة لحكومة الرئيس فيديل كاسترو وتعمل من بلدان ثالثة، خارج أراضي كوبا.
    Le 26 juin 2003, la Représentante personnelle du Haut-Commissaire a sollicité du Président Fidel Castro Ruíz la grâce des détenus définitivement condamnés. UN 24- وفي 26 حزيران/يونيه 2003، طلبت الممثلة الشخصية للمفوض السامي إلى الرئيس فيديل كاسترو رويس العفو عن المعتقلين الذين صدرت في حقهم أحكام نهائية.
    À l'occasion de la participation du Président Fidel Castro au dixième Sommet ibéro-américain, à Panama, on a découvert des preuves de la préparation d'un attentat contre la personne du Président cubain. UN وبمناسبة مشاركة الرئيس فيديل كاسترو في مؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي المعقود في بنما، كُشف عن أدلة على محاولة الاعتداء على حياة الرئيس الكوبي.
    À l'occasion de la participation du Président Fidel Castro au dixième Sommet ibéroaméricain, tenu à Panama, on a découvert les preuves de la préparation d'un attentat contre le Président cubain. UN وبمناسبة مشاركة الرئيس فيديل كاسترو في مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي العاشر المعقود في بنما، كُشف عن أدلة على محاولة اغتيال تعرض لها الرئيس الكوبي.
    Les États-Unis ont accusé aujourd'hui Cuba de mettre au point des armes biologiques offensives et de transférer leurs connaissances dans ce domaine à des pays ennemis des États-Unis. Ils ont sommé le Gouvernement du Président Fidel Castro de mettre fin à cette coopération. UN اتهمت الولايات المتحدة اليوم كوبا بتطوير أسلحة بيولوجية هجومية وتوفير معلومات بشأنها إلى دول معادية للولايات المتحدة، وحثت الولايات المتحدة حكومة الرئيس فيديل كاسترو على كف هذا التعاون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more