le Président Kabbah a communiqué au Représentant spécial sa décision de créer une Commission nationale pour les enfants victimes de la guerre en Sierra Leone. | UN | وأبلغ الرئيس كبه الممثل الخاص بأنه قرر إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون. |
Toutefois, le Président Kabbah a informé l'équipe d'évaluation que, selon son homologue guinéen, il s'agissait d'une < < question mineure > > qui devrait être bientôt réglée. | UN | بيد أن الرئيس كبه أبلغ فريق التقييم أن نظيره الغيني يعتبر هذه المسألة ثانوية وستحل قريبا. |
Le Gouvernement libérien a annoncé par la suite que le Président Kabbah avait accepté de coopérer, comme le demandait le Président Taylor, pour organiser des patrouilles conjointes le long de la frontière. | UN | وأعلنت الحكومة الليبرية بعد ذلك أن الرئيس كبه قد وافق على طلب الرئيس تايلور بالتعاون في تسيير دوريات مشتركة على الحدود. |
À cet égard, nous pensons et nous espérons partager la façon de voir du Président Kabbah et de son peuple et bénéficier de l'appui sans réserve de la communauté internationale. | UN | ويحدونا في هذا أملنا واعتقادنا أننا نفهم آراء الرئيس كبه وشعبه وأننا نحظى بالتأييد الكامل من المجتمع الدولي. |
En particulier, le Conseil de sécurité a reconnu la légitimité du gouvernement du Président Kabbah. | UN | وقد اعترف مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، بشرعية حكومة الرئيس كبه. |
Les membres du Conseil ont encouragé le Président Kabbah et le Président Taylor à nouer des contacts étroits afin d’entamer un dialogue sur les moyens d’aplanir ensemble leurs divergences. | UN | وشجع أعضاء المجلس على إقامة اتصالات وثيقة بين الرئيس كبه والرئيس تايلور للشروع في حوار بشأن كيفية العمل معا من أجل تسوية الخلافات بينهما. |
En outre, une délégation du Sénat libérien s'est entretenue avec le Président Kabbah à Freetown début avril pour offrir le soutien du Gouvernement et du peuple libériens au règlement du conflit armé en Sierra Leone. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد وفد من مجلس الشيوخ لقاء مع الرئيس كبه في مطلع نيسان/أبريل في فريتاون لتقديم دعم ليبريا حكومة وشعبا في سبيل حل النزاع المسلح في سيراليون. |
Je suis également satisfait de la proposition faite par le Président Kabbah concernant la création d'une Commission nationale des droits de l'homme en Sierra Leone ainsi que la mise en place d'un mécanisme de la vérité et de la réconciliation dans le cadre d'un accord de paix. | UN | ومن دواعي اغتباطي أيضا الاقتراح الذي قدمه الرئيس كبه بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان في سيراليون، وكذلك إنشاء آلية لتقصي الحقائق والمصالحة كجزء من اتفاق السلام. |
Le 31 mars, le Président Kabbah a lancé officiellement le programme de remise en état de la Sierra Rutile Limited Company dans le district de Moyamba. | UN | وفي 31 آذار/مارس، أعلن الرئيس كبه رسميا انطلاق برنامج تجديد شركة سيراليون المحدودة للروتيل في مقاطعة مويامبا. |
12. le Président Kabbah a lancé officiellement, le 20 octobre, un programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR), qui a vu le désarmement à Freetown d'un nombre symbolique de combattants des anciennes forces rebelles et des Forces de défense civile sierra-léonaises. | UN | ٢١ - باشر الرئيس كبه برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج رسميا في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، عندما قام، في فريتاون، بنزع سلاح عدد رمزي من مقاتلي القوات المتمردة السابقة وقوات الدفاع المدني. |
7. À la suite de la visite qu'il a effectuée en Gambie le 9 décembre, le Président Kabbah aurait accepté l'offre du Président de la Gambie d'agir comme médiateur pour rechercher un accord de paix avec les rebelles. | UN | ٧ - وفي أعقاب زيارة قام بها الرئيس كبه إلى غامبيا في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، أشير إلى أنه قبل عرضا من رئيس غامبيا بأن يتوسط للتوصل إلى اتفاق للسلام مع المتمردين. |
14. Après le Sommet, lors d'une entretien qu'il a eu à Freetown, avec le Président Kabbah, le révérend Jackson a fait valoir que la négociation était préférable à l'affrontement et a demandé un règlement négocié du conflit en Sierra Leone. | UN | ١٤ - وبعد اجتماع القمة، أكد القس جيسي جاكسون في اجتماع عقده مع الرئيس كبه في فريتاون فائدة المفاوضات عن المواجهات، ودعا إلى التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع الدائر في سيراليون. |
7. Le 13 octobre 1998, le Président Kabbah m'a informé que le Libéria préparerait une incursion armée en Sierra Leone. | UN | ٧ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أبلغني الرئيس كبه بالادعاءات المتعلقة باستعدادات تقوم بها ليبريا ﻹرسال مقاتلين لﻹغارة على سيراليون. |
Le 17 février, M. Annabi a informé les membres du Conseil de la situation en Sierra Leone et a indiqué que le Président Kabbah s’était engagé à mener un dialogue avec les rebelles pour rétablir la paix. | UN | وفي ٧١ شباط/ فبراير، أحاط السيد العنابي أعضاء المجلس علما بالحالة في سيراليون وأفاد بأن الرئيس كبه تعهد بالدخول في حوار من أجل السلام مع المتمردين. |
L'Union européenne se félicite de l'accord de paix qui a été conclu le 23 octobre 1997 à Conakry entre la junte militaire et le Comité des Cinq, et qui a été accepté par le Président Kabbah. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باتفاق السلام الذي أبرمه المجلس العسكري الحاكم ولجنة الخمسة في كوناكري يوم ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ووافق عليه الرئيس كبه. |
En même temps, les membres du Conseil ont exprimé l’espoir que l’on reprendrait prochainement le dialogue en respectant le gouvernement légitime du Président Kabbah. | UN | وفي الوقت ذاته، أفصح أعضاء المجلس عن أملهم في استئناف مبكر لحوار يراعي شرعية حكومة الرئيس كبه. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au gouvernement démocratiquement élu du Président Kabbah et à l’ECOMOG dans l’action qu’elle mène actuellement. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن مساندتهم لحكومة الرئيس كبه المنتخب ديمقراطيا وللجهود التي يبذلها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Il appartient en toute souveraineté au gouvernement du Président Kabbah de mettre en place des stations de radio en tout point du territoire de la Sierra Leone pour diffuser des nouvelles et informations objectives à la population. | UN | إن حكومة الرئيس كبه تملك السلطة السيادية في إنشاء مرافق إذاعية في أي مكان ضمن أراضي سيراليون ﻹذاعة أخبار ومعلومات موضوعية على الشعب. |
Au cours des sept dernières années, le caporal Foday Sankoh a combattu trois gouvernements, dont le gouvernement démocratique du Président Kabbah actuellement au pouvoir en Sierra Leone. | UN | وخلال السنوات السبع الماضية، حارب العريف فوداي سانكوه ضد ثلاث حكومات، بما فيها حكومة الرئيس كبه الديمقراطية الحالية في سيراليون. |
Le discours du Président Kabbah a depuis été distribué comme document du Conseil de sécurité (S/1999/186). | UN | وقد عمم خطاب الرئيس كبه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن )S/1999/186(. |
En l'absence d'une réaction satisfaisante de la part de la junte militaire, le Conseil est prêt à prendre les mesures voulues pour rétablir le gouvernement démocratiquement élu du Président Kabbah. | UN | " وفي حالة عدم وصول رد مرض مـن العصبة العسكرية الحاكمـة، سوف يكـون مجلس اﻷمن على استعداد لاتخاذ التدابير الملائمة بهدف إعادة تنصيب حكومة الرئيس كبه المنتخبة ديمقراطيا. |