"الرئيس كريم" - Translation from Arabic to French

    • le Président Kerim
        
    Je tiens à féliciter le Président Kerim des efforts considérables qu'il a menés pour faire participer la société civile aux débats de la présente réunion. UN وأود أن أثني على الرئيس كريم لجهوده النشطة في إشراك المجتمع المدني في فعاليات هذا الحدث.
    Je voudrais également remercier le Président Kerim d'avoir convoqué cette séance, consacrée à la première révision de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Ma délégation remercie le Président Kerim d'avoir organisé les réunions très utiles et très instructives de lundi. UN ويود وفد بلادي أن يشكر الرئيس كريم على تنظيم حلقات النقاش الهامة والمثيرة للإعجاب التي عقدت يوم الاثنين.
    Pour terminer, je réaffirme qu'El Salvador tient à rester un partenaire de cette réflexion commune organisée par le Président Kerim. UN وتؤكد السلفادور مجددا استمرار التزامها في أن تكون شريكاً في هذه المناقشة المشتركة التي عقدها الرئيس كريم.
    Je voudrais également remercier le Président Kerim pour avoir promu ce débat qui justement met en valeur le rôle de l'Assemblée générale, organe de plus haut niveau représentatif de la communauté des États, pour contrecarrer les changements climatiques. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الرئيس كريم على ترويجه لحدث اليوم، الذي سلط الضوء بصورة صائبة على دور الجمعية العامة باعتبارها أعلى هيئة تمثيلية للمجتمع الدولي في مكافحة تغير المناخ.
    Dans sa déclaration d'ouverture à la présente réunion de haut niveau, le Président Kerim a qualifié avec raison le VIH/sida d'urgence de développement ayant des implications transversales. UN وقد أصاب الرئيس كريم في بيانه في بداية هذا الاجتماع الرفيع المستوى حين وصف فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأنه من حالات الطوارئ المتعلقة بالتنمية، وأنه ينطوي على آثار في جميع المجالات.
    M. McMahan (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je m'associe à tous ceux qui remercient le Président Kerim d'avoir organisé cette séance. UN السيد مكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أنضم إلى الآخرين في توجيه الشكر إلى الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة.
    M. Bodini (Saint-Marin) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Président Kerim d'avoir organisé cette importante manifestation. UN السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس كريم على تنظيم هذه الجلسة الهامة.
    Mme Picco (Monaco) : Je remercie le Président Kerim d'avoir organisé ce débat qui, dès la première journée, nous a apporté de précieux enseignements concernant la coopération mondiale dans la lutte contre les changements climatiques. UN السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس كريم على تنظيم هذه المناقشة التي علمتنا، منذ أول يوم فيها، دروسا هامة عن التعاون العالمي في مكافحة تغير المناخ.
    Je salue la façon dont le Président Kerim a répondu à l'appel généralisé de notre Organisation en faveur de la revitalisation de l'Assemblée générale afin de faciliter l'édification et la promotion d'un multilatéralisme plus dynamique et plus efficace tout en rétablissant l'équilibre recherché entre les principaux organes de notre système. UN وأُثني على الطريقة التي استجاب بها الرئيس كريم للدعوة العامة في هذه المنظمة من أجل تنشيط الجمعية العامة بغية تيسير بناء آلية متعددة الأطراف أكثر فاعلية ودينامية وتطويرها مع استعادة التوازن المطلوب بين الأجهزة الرئيسية في منظومتنا.
    Comme le Président Kerim l'a relevé dans sa déclaration finale le 14 novembre (voir A/62/PV.51), l'un des sept piliers de la réforme du Conseil de sécurité est la nécessité de réformer le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وكما ذكر الرئيس كريم في بيانه الختامي في 14 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/62/PV.51)، فإن إحدى الركائز السبع لإصلاح مجلس الأمن هي ضرورة إصلاح المنظومة الواسعة للأمم المتحدة.
    M. Kavanagh (Irlande) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais remercier le Président Kerim d'avoir proposé cette réunion de haut niveau, qui revêt une très grande importance. UN السيد كفاناه (أيرلندا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أشكر الرئيس كريم على اقتراح عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى القيم للغاية.
    J'aimerais faire mienne l'idée exprimée par le Président Kerim, à savoir que trouver des solutions aux problèmes imbriqués du VIH/sida, des changements climatiques, de l'extrême pauvreté, de la faim, du développement durable et de la hausse des prix des aliments constitue un impératif moral et politique de notre époque. UN وأود أن أعرب عن تأييدي لرأي الرئيس كريم من أن التصدي للمشاكل المترابطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ، وتغير المناخ، والفقر المدقع، والجوع، والتنمية المستدامة، وارتفاع أسعار الأغذية هو من حتميات عصرنا.
    M. Sen (Inde) (parle en anglais) : Je remercie le Président Kerim d'avoir convoqué la présente réunion plénière sur un thème qui continue de poser des défis sans précédent au monde entier, et en particulier aux pays en développement. UN السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة العامة بشأن موضوع لا يزال يمثل للجميع تحديات لم يسبق لها مثيل، خاصة للبلدان النامية.
    M. Bui The Giang (Viet Nam) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Président Kerim d'avoir convoqué la présente réunion importante sur la crise alimentaire et énergétique. UN السيد بوي ثي غيانغ (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة الهامة المعنية بأزمة الغذاء والطاقة.
    M. Hermida Castillo (Nicaragua) (parle en espagnol) : Nous voudrions tout d'abord remercier le Président Kerim d'avoir convoqué cette session extraordinaire consacrée à la crise alimentaire et énergétique mondiale. UN السيد هرميدا كاستّيو (نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية): بادئ ذي بدء، نود أن نهنئ الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة الخاصة بشأن أزمة الغذاء والطاقة.
    Mme Blum (Colombie) (parle en espagnol) : La délégation colombienne remercie le Président Kerim ainsi que le Secrétaire général d'avoir organisé et préparé la présente séance, qui fournit l'occasion de faire le bilan des progrès réalisés dans la lutte antiterroriste. UN السيدة بلم (كولومبيا) (تكلمت بالاسبانية): يود وفد كولومبيا أن يشكر الرئيس كريم والأمين العام على الإعداد لهذه الجلسة وعقدها. فهي توفر فرصة للنظر في التقدم المحرز في مكافحة الإرهاب.
    M. Sen (Inde) (parle en anglais) : Tout d'abord, nous remercions le Président Kerim de son initiative et de son rôle moteur dans l'examen de cette importante question. UN السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا، لي بادئ ذي بدء، أن أعرب عن تقديرنا لمبادرة الرئيس كريم وقيادته بشأن هذه المسألة الهامة.
    Mme Aitimova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président Kerim d'avoir convoqué le présent débat thématique et le féliciter de sa volonté de faire avancer le processus de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN السيدة أيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه المناقشة المواضيعية، وأرحب بعزمه الأكيد على المضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mme Filip (Union interparlementaire) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer me féliciter de l'initiative qu'a prise le Président Kerim de convoquer le présent débat thématique sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN السيدة فيليب (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالترحيب بمبادرة الرئيس كريم بعقد هذه المناقشة المواضيعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more