le Président Clinton et le Secrétaire d'État Christopher oeuvrent sans relâche pour la paix. | UN | إن الرئيس كلينتون ووزير الخارجية كريستوفر يلاحقان العمل من أجل السلم دون هوادة. |
Je me félicite de la déclaration prononcée par le Président Clinton à cet égard. | UN | وقد أسعدني أن أستمع إلى بيان الرئيس كلينتون في هذا الصدد. |
De ce fait, une fois encore en 1993, le Président Clinton a demandé au Vice-Président Gore d'envisager une réforme du gouvernement. | UN | ولذلك، طلب الرئيس كلينتون الى نائب الرئيس غور مرة أخرى فــي عام ١٩٩٣ أن يشرف على إصلاح الحكومة. |
Déclaration du Président Clinton pour l'ouverture de la session | UN | بيان من الرئيس كلينتون من أجل افتتاح دورة مؤتمر |
Comme l'a dit le Président Clinton, M. Deng a été un personnage extraordinaire sur la scène mondiale. | UN | وكما قال الرئيس كلينتون فقد كان الرئيس دينغ شياوبنغ شخصية غير عادية على المسرح العالمي. |
Comme l'a déjà déclaré le Président Clinton, nous aurions préféré que cette décision ne soit pas prise. | UN | وكما ذكر الرئيس كلينتون في وقت سابق، فقد كنا نفضل لو لم يتخذ هذا القرار. |
le Président Clinton a déclaré à l'Assemblée générale cet automne que nous avions pour objectif une résolution-cadre dans le court terme. | UN | لقد قال الرئيس كلينتون للجمعية العامة في هذا الخريف إننا نهدف إلى اعتماد قرار إطاري في الأجل القريب. |
le Président Clinton a déclaré le mois dernier que nous aurions préféré que cette décision ne soit pas prise. | UN | وكم قال الرئيس كلينتون في الشهر الماضي، كنا نفضل لو أن هذا القرار لم يُتخذ. |
Il y a un an cette semaine, le Président Clinton a annoncé que les Etats—Unis appuyaient l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | لقد أعلن الرئيس كلينتون في مثل هذا اﻷسبوع قبل عام تأييد الولايات المتحدة لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
le Président Clinton a souligné que l'Alliance n'envisageait rien de ce genre. | UN | وأكد الرئيس كلينتون أن الحلف لا يعتزم القيام بأي شيء من هذا القبيل. |
Je partage l'opinion exprimée par le Président Clinton. | UN | وإنني أشاطر الرئيس كلينتون الرأي الذي أعرب عنه. |
Et lundi dernier, le Président Clinton a déclaré que la prospérité future des États-Unis | UN | ويوم الاثنين قال الرئيس كلينتون إن مستقبل الرخاء في الولايات المتحدة |
le Président Clinton a également souligné en Nouvelle-Zélande que les économies naissantes devraient s'employer à atteindre ces objectifs. | UN | وركــز الرئيس كلينتون في نيوزيلنــدا أيضا على ضرورة أن تعمل الاقتصادات البازغة على تحقيــق هذا الهدف. |
Je suis heureux de noter que le Président Clinton l'a affirmé de son côté lors de notre dernière rencontre. | UN | ويسعدني أن أذكر أيضا أن هذا أكده أيضا الرئيس كلينتون في اجتماعنا اﻷخير. |
Je félicite le Président Clinton qui a pris la prompte initiative de convoquer aujourd'hui une conférence pour aider la Palestine. | UN | وأرحب بمبادرة الرئيس كلينتون السريعة بعقد مؤتمر اليوم بشأن المعونة التي تقدم إلى فلسطين. |
C'est pourquoi le Président Clinton avait parfaitement raison de déclarer au cours de cette matinée historique : | UN | ولهذا السبب، كان الرئيس كلينتون على حق تماما في ذلك الصباح التاريخي عندما قال: |
En appelant cet accord " la paix des braves " , le Président Clinton a rendu hommage à leur courage. | UN | وعندما وصف الرئيس كلينتون الاتفاق بأنه " سلم الشجعان " كان يشيد إشادة واجبـة بشجاعتهم الحقـة. |
A cet égard, nous sommes encouragés par la déclaration récente du Président Clinton des Etats-Unis. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا البيان الذي أدلى به مؤخرا الرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة. |
L'engagement du Président Clinton et de nombreux autres partenaires semble maintenant augurer d'une meilleure compréhension de la nécessité de davantage de coordination et de transparence. | UN | ويبدو أن التزام الرئيس كلينتون والعديد من الشركاء الآخرين يدشن الآن عهدا جديدا من تفهم الحاجة إلى التنسيق والشفافية. |
Elle rend hommage à l'action inlassable du Président Clinton et de la Secrétaire d'État, en vue de faciliter ces négociations. | UN | ونحن نثني على الرئيس كلينتون ووزيرة الخارجية لجهودهما التي لا تكل لتسهيل المفاوضات. |
L'Allemagne se félicite de l'accord intervenu entre les Présidents Clinton et Eltsine lors du Sommet d’Helsinki de mars 1997. | UN | وترحب المانيا بالاتفاق الذي توصل إليه الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين أثناء قمة هلسنكي التي عقدت في آذار/مارس ٧٩٩١. |
TEXTE D'UNE DECLARATION DU PRESIDENT CLINTON EN DATE DU 26 JUILLET 1996 | UN | نص بيان أدلى به الرئيس كلينتون في ٦٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ |
Nous savons gré au Président Clinton et au Secrétaire Christopher de leur rôle crucial. | UN | ونشكر الرئيس كلينتون والوزير كريستوفر على دورهما الحاسم. |
Bien que le Président Bill Clinton ait déclaré officieusement qu'il était disposé à tenir compte des résultats de cette consultation, il en va tout autrement dans la réalité. | UN | ومع أن الرئيس كلينتون قال بشكل غير رسمي إنه راغب في النظر في نتيجة الاستفتاء، فإن الحقائق كانت مختلفة. |