"الرئيس لانسانا" - Translation from Arabic to French

    • le Président Lansana
        
    • du Président Lansana
        
    le Président Lansana Conté a exprimé la gratitude du Gouvernement et du peuple guinéens au Président Ahmad Tejan Kabbah pour sa visite, qu'il considère comme très importante. UN وأعرب الرئيس لانسانا كونتي عن شكره وشكر حكومة وشعب جمهورية غينيا إلى الرئيس أحمد تيجان كباح على زيارته التي يعتبرها ذات أهمية كبيرة.
    Son Excellence le Président Lansana Conte a bien voulu accueillir la réunion. UN حيــث تفضل فخامة الرئيس لانسانا كونتي بالموافقة على استضافة الاجتماع.
    Sur le plan international, le Président Kabbah a pris l'initiative de se rendre à Conakry pour informer personnellement le Président Lansana Conte de ce qui s'était passé à Lomé et lui présenter le contenu de l'accord. UN وعلى الصعيد الدولي، بادر الرئيس كبا بالسفر إلى كوناكري لإطلاع الرئيس لانسانا كونتي على الأحداث التي وقعت في لومي وعلى مضمون الاتفاق.
    En réalité, la guerre civile qui se déroule actuellement en Guinée est le résultat de menaces armées contre le Gouvernement du Président Lansana Conteh suite aux problèmes qu'il a eu avec le dirigeant de l'opposition Alpha Conde. UN فالواقع أن الحرب الأهلية الدائرة في غينيا قد فجَّرتها تحديات مسلحة ضد حكومة الرئيس لانسانا كونتيه نتيجة لمشاكلها مع زعيم المعارضة، ألفا كونديه.
    Les élections législatives, cruciales, initialement prévues pour décembre 2007, connaissent des retards et la succession du Président Lansana Conté demeure incertaine. UN وتواجه الانتخابات التشريعية البالغة الأهمية، والتي كان مقررا لها في الأصل أن تتم في شهر كانون الأول/ديسمبر 2007، تأخيرات، كما أن التوقعات بخلافة الرئيس لانسانا كونتيه غير واضحة.
    44. le Président Lansana Conté est décédé le 22 décembre 2008, après 24 années à la tête de la Guinée. UN 44 - توفي الرئيس لانسانا كونتي في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، بعد أن أمضى 24 عاماً على رأس الدولة.
    Le Président Ahmad Tejan Kabbah a exprimé sa profonde gratitude à son ami le Président Lansana Conté, pour la généreuse hospitalité accordée aux réfugiés sierra-léonais en Guinée. UN وأعرب الرئيس الدكتور أحمد تيجان كباح عن امتنانه لصديقه وأخيه الرئيس لانسانا كونتي على الحفاوة التي يقابل بها في غينيا اللاجئون من سيراليون.
    Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر، التقى الرئيس تيجان كبه بنظيره الغيني، الرئيس لانسانا كونتي، في كوناكري لمناقشة مسألة ينغا.
    En janvier 2007, les syndicats guinéens ont provoqué des troubles un peu partout pour protester contre l'ingérence du Gouvernement dans l'administration de la justice, après la libération du dirigeant syndical Mamadou Sylla par le Président Lansana Conté. UN ففي كانون الثاني/يناير 2007، تسببت نقابات العمال في اضطرابات عامة احتجاجاً على تدخل الحكومة في شؤون القضاء، وذلك بعد إطلاق سراح القائد النقابي مامادو سيلا بعد تدخل الرئيس لانسانا كونتيه.
    Il a également qualifié de < < spéculation négative > > les informations selon lesquelles des forces bissau-guinéennes avaient été dépêchées en Guinée pour soutenir le Président Lansana Conté et souligné qu'une intervention était hors de question car la crise en Guinée résultait de doléances présentées par les syndicats, alors que le pacte conclu entre les deux pays ne concernait que les menaces extérieures. UN واعتبر أيضا أن التقاريرَ التي أفادت أن قوات من غينيا - بيساو أُرسلت إلى غينيا لمساندة الرئيس لانسانا كونتي هي " تكهنات سلبية " . وشدد على أنّ التدخل مسألة غير واردة لأن الأزمة في غينيا تتعلق بمظالم عمالية في حين أن ميثاق الدفاع بين البلدين لا يسري إلا على التهديدات الخارجية.
    Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté. UN 146 - أكد الفريق أن عملية تجنيد سرية في ليبيريا نظمت بالتعاقد مع مقاتلين سابقين للسفر إلى غينيا لدعم الرئيس لانسانا كونتيه.
    Après des mois d'hostilité entre le Libéria et la Guinée, un dialogue s'est amorcé sur la paix dans la sous-région, au début du mois de juin, par des contacts téléphoniques entre le Président Taylor et son homologue guinéen, le Président Lansana Conté. UN 135 - في أعقاب أشهر من أعمال القتال بين ليبريا وغينيا، بدأ الحوار باتصال هاتفي بين الرئيس تيلور ونظيره الغيني، الرئيس لانسانا كونتي، بشأن السلام في المنطقة دون الإقليمية، وذلك في مطلع حزيران/يونيه.
    Communiqué publié à l'issue d'une réunion entre le Président Lansana Conté de la République de Guinée et le Président Ahmad Tejan Kabbah de la République de Sierra Leone, tenue à Pamelap le dimanche 3 juin 2001 UN بيان بشأن الاجتماع الذي عُقد بين الرئيس لانسانا كونتي رئيس جمهورية غينيا والرئيس الحاج الدكتور أحمد تيجان كبا، رئيس جمهورية سيراليون في باميلاب يوم الأحد، 3 حزيران/يونيه 2001
    le Président Lansana Conté s'est félicité de ces récents progrès, et a exprimé l'espoir qu'ils se poursuivraient et que les deux Présidents ne fléchiraient pas dans leur détermination à rétablir la paix et la sécurité dans la sous-région. UN وأحاط الرئيس لانسانا كونتي علما بهذه التطورات مع الارتياح، وعبَّر عن أمله في أن تستمر هذه التطورات الإيجابية وألا يلين تصميم الرئيسين على مواصلة جهودهما لإحلال السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Les 14 et 15 décembre 2006, la Présidente Johnson-Sirleaf et le Président de la Sierra Leone, Ahmed Tejan Kabbah, se sont rendus à Conakry pour y rencontrer le Président Lansana Conté et débattre de questions sous-régionales, notamment de la relance de l'Union du fleuve Mano. UN ففي 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، قامت الرئيسة إيلين جونسون سيرليف والرئيس الحاج أحمد تيجان كبه رئيس سيراليون بزيارة كوناكري للقاء الرئيس لانسانا كونتي لمناقشة القضايا دون الإقليمية، بما فيها إعادة تفعيل اتحاد نهر مانو.
    3. La transition politique entamée dès le décès du Président Lansana Conte le 22 décembre 2008, devait s'être achevée en 2010 par la tenue des élections présidentielles et législatives, pour restaurer l'état de droit. UN 3- وكان من المقرر أن تنتهي في عام 2010 فترة الحكم الانتقالي التي بدأت بعد وفاة الرئيس لانسانا كونتي في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 بإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية لإعادة بسط سيادة القانون.
    En effet, les forces armées guinéennes ont décidé de prendre en main les destinées du peuple, après la disparition du Président Lansana Conté, le 22 décembre 2008, pour éviter l'implosion sociale qui aurait été préjudiciable à la paix, à la sécurité, à la stabilité, à l'unité et au développement harmonieux du pays. UN وقررت القوات المسلحة الغينية أن تضع مصير البلد بين أيديها بعد وفاة الرئيس لانسانا كونتي في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، بغية تفادي الانفجار الاجتماعي الذي كان سيضر بالسلام والأمن والاستقرار والوحدة والتنمية المنسجمة في البلد.
    12. Le 12 novembre 1998, à l'invitation du Président Lansana Conte de la Guinée, le Président Ahmad Tejan Kabbah de Sierra Leone et le Président Charles Taylor du Libéria ont participé à une réunion extraordinaire au sommet de l'Union du fleuve Mano à Conakry. UN ١٢ - في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بناء على دعوة من الرئيس لانسانا كونتي رئيس غينيا، شارك الرئيس أحمد تيجان كبه رئيس سيراليون والرئيس شارلز تايلور رئيس ليبريا في اجتماع قمة غير عادي للبلدان اﻷعضاء في اتحاد نهر مانو عقد في كوناكري.
    16. La deuxième République prend fin avec la mort du Président Lansana CONTE et la prise du pouvoir le 23 Décembre 2008, une nouvelle fois par l'Armée, sous la direction du Conseil National pour la Démocratie et le Développement (CNDD), présidé par le Capitaine Moussa Dadis CAMARA, qui suspend la loi fondamentale, dissout l'Assemblée Nationale. UN 16- وانتهت الجمهورية الثانية بوفاة الرئيس لانسانا كونتي واستيلاء الجيش مرة أخرى على السلطة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008 بإدارة المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية الذي يرأسه اللواء موسى دادي كامارا، الذي قام بتعليق القانون الأساسي وحل البرلمان الوطني.
    Depuis la prise de pouvoir par les militaires à la suite du décès du Président Lansana Conté le 22 décembre 2008, mon Représentant spécial a maintenu activement le contact avec les autorités guinéennes et d'autres parties prenantes afin de réduire au maximum la période de transition et d'assurer le retour à l'ordre constitutionnel; il leur a exprimé l'engagement de l'Organisation des Nations Unies à fournir son appui à cette fin. UN 26 - ما زال ممثلي الخاص، منذ الانقلاب العسكري الذي وقع في أعقاب وفاة الرئيس لانسانا كونتي في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، يعمل بنشاط مع السلطات الغينية وغيرها من الجهات المعنية لتعزيز الانتقال بأسرع ما يمكن إلى نظام دستوري في البلد، وللتعهد بتوفير دعم الأمم المتحدة لبلوغ هذا الهدف.
    La mort du Président Lansana Conté en décembre 2008, et le coup d'état militaire qui a suivi en Guinée ont contribué à rendre incertaine la situation en matière de sécurité au Libéria en raison des relations transfrontières et des affinités ethniques de longue date entre les habitants des deux pays, qui avaient joué un rôle important durant le conflit civil au Libéria. UN وساهمت وفاة الرئيس لانسانا كونتي في كانون الأول/ديسمبر 2008 والانقلاب العسكري الذي أعقب ذلك في غينيا في إشاعة مناخ أمني متقلب في ليبريا بسبب العلاقات والصلات العرقية الطويلة الأمد عبر الحدود بين شعبي البلدين، التي أدت دورا هاما خلال النزاع الأهلي في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more