"الرئيس ونائبه" - Translation from Arabic to French

    • le Président et le Vice-Président
        
    • le chef et son adjoint
        
    • le Président et le VicePrésident
        
    • et son vice-président
        
    le Président et le Vice-Président d’une chambre peuvent être ressortissants du même État partie. UN ولا يجوز أن يكون الرئيس ونائبه من مواطني نفس الدولة المتعاهدة.
    Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. UN ويرجى من جميع الأفرقة والأطراف التي ترغب في عقد اجتماع مع الرئيس ونائبه أن تتصل بالأمانة.
    La prise de fonctions se fait devant le Congrès, devant lequel le Président et le Vice-Président s'engagent à respecter fidèlement et avec patriotisme les fonctions que la Constitution leur confère. UN ويؤدي الرئيس ونائبه اليمين أمام البرلمان، ويتعهدان بالامتثال بأمانة ووطنية لواجباتهما الدستورية.
    Toutes les autres fonctions administratives, y compris la prise de décisions opérationnelles et la certification, seront remplies par le groupe lui-même et partagées entre le chef et son adjoint. UN أما المهام الإدارية الأخرى، بما فيها اتخاذ القرارات العملياتية وإصدار الشهادات فسوف تتم داخل الوحدة نفسها ويشترك فيها الرئيس ونائبه.
    le Président et le VicePrésident devraient pouvoir être entendus, conformément à une procédure équitable, par une juridiction compétente prévue par la loi. UN ويتعين أن يحاكم الرئيس ونائبه محاكمة عادلة من لدن محكمة مختصة طبقا للقانون.
    :: Les 13 membres de la Commission de la fonction publique internationale (autres que son président et son vice-président); UN * لجنة الخدمة المدنية الدولية (بخلاف الرئيس ونائبه) (13 عضوا)
    Conformément à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. UN وحسبما هو منصوص عليه في المادة 12 من النظام الأساسي، فإن الرئيس ونائبه يُنتخبان لولاية مدتها ثلاث سنوات.
    En outre, [elle] [il] détermine l'ordre selon lequel un président doit être choisi dans le cas où le Président et le Vice-Président sont tous deux indisponibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد الترتيب الذي يُختار به الرئيس في حالة عدم تواجد كل من الرئيس ونائبه.
    En outre, [il] [elle] détermine l'ordre selon lequel un président doit être choisi dans le cas où le Président et le Vice-Président sont tous deux indisponibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد الترتيب الذي يُختار به الرئيس في حالة عدم تواجد كل من الرئيس ونائبه.
    ii) Par la suite, le Président et le Vice-Président engageront les discussions avec chaque groupe concerné pour désigner les personnes qui exerceront des fonctions ministérielles. UN `2 ' بعد ذلك، يجري الرئيس ونائبه مناقشات مع كل فئة معنية لتسمية الأشخاص الذين سيمارسون مهام وزارية.
    Conformément à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. UN وحسبما تنص عليه المادة 12 من النظام الأساسي، فإن الرئيس ونائبه ينتخبان لولاية تمتد ثلاث سنوات.
    Conformément à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. UN وحسبما هو منصوص عليه في المادة 12 من النظام الأساسي، فإن الرئيس ونائبه يُنتخبان لولاية مدتها ثلاث سنوات.
    Conformément à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. UN وحسبما تنص عليه المادة 12 من النظام الأساسي، فإن الرئيس ونائبه ينتخبان لولاية تمتد ثلاث سنوات.
    Si le Président et le Vice-Président décident qu'il faut clore l'affaire ou la renvoyer, ils en informent les inspecteurs qui doivent donner leur accord, généralement dans le cadre d'une procédure d'approbation tacite. UN وفي حال الاتفاق بين الرئيس ونائبه على إقفال القضية أو إحالتها، يُبلّغ المفتشون ويُطلب إليهم الموافقة من خلال إجراء صامت.
    le Président et le Vice-Président constituent le Bureau. UN ويتولى الرئيس ونائبه تشكيل مكتب الخلية.
    le Président et le Vice-Président devraient être des hommes et/ou des femmes reconnus pour leur vision et leur attachement au panafricanisme et à l'intégration du continent. UN ينبغي أن يكون الرئيس ونائبه من الرجال و/أو من النساء ذوي رؤية معروفة وأن يلتزما بالأفريقانية الجامعة وبالتكامل القاري.
    30. À la même séance, le Groupe de travail spécial est convenu d'examiner cette question dans le cadre de consultations informelles organisées conjointement par le Président et le Vice-Président. UN 30- وفي الجلسة ذاتها، وافق الفريق العامل المخصص على بحث هذا البند في مشاورات غير رسمية يتشارك في عقدها الرئيس ونائبه.
    14. le Président et le Vice-Président organiseront conjointement des consultations informelles sur le programme de travail du Groupe de travail spécial pour 2009 et sur le rapport d'activité du groupe à la Conférence des Parties à sa quatorzième session. UN 14- وسيدعو الرئيس ونائبه إلى عقد مشاورات غير رسمية بشأن برنامج عمل الفريق العامل المخصص في عام 2009 وبشأن التقرير المرحلي للفريق إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    Toutes les autres fonctions administratives, y compris la prise de décisions opérationnelles et l'ordonnancement, seraient assurées au sein même du groupe et réparties entre le chef et son adjoint. UN وسيُضطلع بجميع الوظائف الإدارية الأخرى، بما فيها عملية اتخاذ القرارات التشغيلية والاعتماد، داخل الوحدة ذاتها وسيتشارك الرئيس ونائبه في الاضطلاع بها.
    Le Conseil a nommé M. Akihiro Kuroki au poste de Président et M. Xuedu Lu au poste de VicePrésident du Groupe d'experts des méthodes; M. Lex de Jonge et M. José Domingos Miguez ont été chargés d'aider le Président et le VicePrésident. UN وعين المجلس السيد أكيهيرو كوروكي رئيساً لفريق المنهجيات، والسيد سُييدو لو نائباً لـه؛ وعُين السيد ليكس دي جونغ والسيد خوسي دومينغوس ميغيز ليدعما الرئيس ونائبه.
    56. Des décisions peuvent être prises à titre exceptionnel en dehors des réunions lorsque le Président et le VicePrésident estiment que le Conseil doit prendre une décision qui ne peut être différée jusqu'à sa prochaine réunion. UN 56- قد تُتخذ، على أساس استثنائي، قرارات دون عقد اجتماعات عندما يرتئي الرئيس ونائبه أن على المجلس أن يتخذ قراراً لا ينبغي إرجاؤه إلى حين انعقاد الاجتماع التالي للمجلس.
    Aux 3e et 5e séances, les 7 et 14 avril, le Président du Comité préparatoire et son vice-président, M. Richelle (Pays-Bas), ont informé le Comité de l'issue des consultations officieuses qu'ils avaient présidées au sujet de la partie III du document A/AC.253/L.5/Rev.2. UN 37 - وفي الجلستين الثالثة والخامسة المعقودتين في 7 و14 نيسان/أبريل، أبلغ الرئيس ونائبه السيد ريشيل (هولندا) اللجنة التحضيرية بنتائج المشاورات غير الرسمية التي ترأساها بشأن الجزء الثالث من الوثيقة A/AC.253/L.5/Rev.2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more