le Président et le Vice-Président d’une chambre peuvent être ressortissants du même État partie. | UN | ولا يجوز أن يكون الرئيس ونائبه من مواطني نفس الدولة المتعاهدة. |
Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. | UN | ويرجى من جميع الأفرقة والأطراف التي ترغب في عقد اجتماع مع الرئيس ونائبه أن تتصل بالأمانة. |
La prise de fonctions se fait devant le Congrès, devant lequel le Président et le Vice-Président s'engagent à respecter fidèlement et avec patriotisme les fonctions que la Constitution leur confère. | UN | ويؤدي الرئيس ونائبه اليمين أمام البرلمان، ويتعهدان بالامتثال بأمانة ووطنية لواجباتهما الدستورية. |
Toutes les autres fonctions administratives, y compris la prise de décisions opérationnelles et la certification, seront remplies par le groupe lui-même et partagées entre le chef et son adjoint. | UN | أما المهام الإدارية الأخرى، بما فيها اتخاذ القرارات العملياتية وإصدار الشهادات فسوف تتم داخل الوحدة نفسها ويشترك فيها الرئيس ونائبه. |
le Président et le VicePrésident devraient pouvoir être entendus, conformément à une procédure équitable, par une juridiction compétente prévue par la loi. | UN | ويتعين أن يحاكم الرئيس ونائبه محاكمة عادلة من لدن محكمة مختصة طبقا للقانون. |
:: Les 13 membres de la Commission de la fonction publique internationale (autres que son président et son vice-président); | UN | * لجنة الخدمة المدنية الدولية (بخلاف الرئيس ونائبه) (13 عضوا) |
Conformément à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. | UN | وحسبما هو منصوص عليه في المادة 12 من النظام الأساسي، فإن الرئيس ونائبه يُنتخبان لولاية مدتها ثلاث سنوات. |
En outre, [elle] [il] détermine l'ordre selon lequel un président doit être choisi dans le cas où le Président et le Vice-Président sont tous deux indisponibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحدد الترتيب الذي يُختار به الرئيس في حالة عدم تواجد كل من الرئيس ونائبه. |
En outre, [il] [elle] détermine l'ordre selon lequel un président doit être choisi dans le cas où le Président et le Vice-Président sont tous deux indisponibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحدد الترتيب الذي يُختار به الرئيس في حالة عدم تواجد كل من الرئيس ونائبه. |
ii) Par la suite, le Président et le Vice-Président engageront les discussions avec chaque groupe concerné pour désigner les personnes qui exerceront des fonctions ministérielles. | UN | `2 ' بعد ذلك، يجري الرئيس ونائبه مناقشات مع كل فئة معنية لتسمية الأشخاص الذين سيمارسون مهام وزارية. |
Conformément à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. | UN | وحسبما تنص عليه المادة 12 من النظام الأساسي، فإن الرئيس ونائبه ينتخبان لولاية تمتد ثلاث سنوات. |
Conformément à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. | UN | وحسبما هو منصوص عليه في المادة 12 من النظام الأساسي، فإن الرئيس ونائبه يُنتخبان لولاية مدتها ثلاث سنوات. |
Conformément à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. | UN | وحسبما تنص عليه المادة 12 من النظام الأساسي، فإن الرئيس ونائبه ينتخبان لولاية تمتد ثلاث سنوات. |
Si le Président et le Vice-Président décident qu'il faut clore l'affaire ou la renvoyer, ils en informent les inspecteurs qui doivent donner leur accord, généralement dans le cadre d'une procédure d'approbation tacite. | UN | وفي حال الاتفاق بين الرئيس ونائبه على إقفال القضية أو إحالتها، يُبلّغ المفتشون ويُطلب إليهم الموافقة من خلال إجراء صامت. |
le Président et le Vice-Président constituent le Bureau. | UN | ويتولى الرئيس ونائبه تشكيل مكتب الخلية. |
le Président et le Vice-Président devraient être des hommes et/ou des femmes reconnus pour leur vision et leur attachement au panafricanisme et à l'intégration du continent. | UN | ينبغي أن يكون الرئيس ونائبه من الرجال و/أو من النساء ذوي رؤية معروفة وأن يلتزما بالأفريقانية الجامعة وبالتكامل القاري. |
30. À la même séance, le Groupe de travail spécial est convenu d'examiner cette question dans le cadre de consultations informelles organisées conjointement par le Président et le Vice-Président. | UN | 30- وفي الجلسة ذاتها، وافق الفريق العامل المخصص على بحث هذا البند في مشاورات غير رسمية يتشارك في عقدها الرئيس ونائبه. |
14. le Président et le Vice-Président organiseront conjointement des consultations informelles sur le programme de travail du Groupe de travail spécial pour 2009 et sur le rapport d'activité du groupe à la Conférence des Parties à sa quatorzième session. | UN | 14- وسيدعو الرئيس ونائبه إلى عقد مشاورات غير رسمية بشأن برنامج عمل الفريق العامل المخصص في عام 2009 وبشأن التقرير المرحلي للفريق إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة. |
Toutes les autres fonctions administratives, y compris la prise de décisions opérationnelles et l'ordonnancement, seraient assurées au sein même du groupe et réparties entre le chef et son adjoint. | UN | وسيُضطلع بجميع الوظائف الإدارية الأخرى، بما فيها عملية اتخاذ القرارات التشغيلية والاعتماد، داخل الوحدة ذاتها وسيتشارك الرئيس ونائبه في الاضطلاع بها. |
Le Conseil a nommé M. Akihiro Kuroki au poste de Président et M. Xuedu Lu au poste de VicePrésident du Groupe d'experts des méthodes; M. Lex de Jonge et M. José Domingos Miguez ont été chargés d'aider le Président et le VicePrésident. | UN | وعين المجلس السيد أكيهيرو كوروكي رئيساً لفريق المنهجيات، والسيد سُييدو لو نائباً لـه؛ وعُين السيد ليكس دي جونغ والسيد خوسي دومينغوس ميغيز ليدعما الرئيس ونائبه. |
56. Des décisions peuvent être prises à titre exceptionnel en dehors des réunions lorsque le Président et le VicePrésident estiment que le Conseil doit prendre une décision qui ne peut être différée jusqu'à sa prochaine réunion. | UN | 56- قد تُتخذ، على أساس استثنائي، قرارات دون عقد اجتماعات عندما يرتئي الرئيس ونائبه أن على المجلس أن يتخذ قراراً لا ينبغي إرجاؤه إلى حين انعقاد الاجتماع التالي للمجلس. |
Aux 3e et 5e séances, les 7 et 14 avril, le Président du Comité préparatoire et son vice-président, M. Richelle (Pays-Bas), ont informé le Comité de l'issue des consultations officieuses qu'ils avaient présidées au sujet de la partie III du document A/AC.253/L.5/Rev.2. | UN | 37 - وفي الجلستين الثالثة والخامسة المعقودتين في 7 و14 نيسان/أبريل، أبلغ الرئيس ونائبه السيد ريشيل (هولندا) اللجنة التحضيرية بنتائج المشاورات غير الرسمية التي ترأساها بشأن الجزء الثالث من الوثيقة A/AC.253/L.5/Rev.2. |