"الرابطات المهنية" - Translation from Arabic to French

    • associations professionnelles
        
    • les associations de professionnels
        
    • des organisations professionnelles
        
    Les associations professionnelles concernées reçoivent régulièrement les listes les plus récentes sous forme électronique. UN كما أن الرابطات المهنية ذات الصلة تتلقى باستمرار أحدث القوائم إلكترونيا.
    Des contributions pourraient également être sollicitées d'associations professionnelles et universitaires et d'organisations non gouvernementales s'occupant de questions de droit international. UN ويمكن طلب التبرعات أيضا من الرابطات المهنية واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقانون الدولي.
    Elle a notamment recommandé que les associations professionnelles et institutions sous-régionales restent étroitement associées au suivi du programme. UN وأوصى بأن تشارك الرابطات المهنية دون اﻹقليمية والمؤسسات دون اﻹقليمية في برنامج المتابعة مشاركة وثيقة.
    Le présent rapport a été communiqué aux organisations de défense des femmes et aux ONG traitant des questions relatives aux droits de l'homme, de même qu'aux associations professionnelles. UN وقد أُبلغت بهذا التقرير المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان، وكذلك الرابطات المهنية.
    Cette participation est sans doute fonction des organisations représentant les participants, comme les associations de professionnels de la santé et de patients. UN وستعتمد هذه المشاركة، على الأرجح، على المنظمات التي تمثل المشاركين، ومنها الرابطات المهنية الصحية والجماعات الممثلة للمرضى.
    Services extérieurs d'interprétation et de traduction: points de vue des associations professionnelles UN خدمات الترجمة التحريرية والشفوية المستقلة: آراء الرابطات المهنية
    Femmes dirigeantes, cadres supérieures, employées ou femmes jouant un rôle actif dans des associations professionnelles ou des syndicats UN النساء المديرات أو الموظفات أو المشاركات بنشاط في الرابطات المهنية أو في النقابات العمالية
    Le Centre fait office de secrétariat à presque toutes les associations professionnelles fournissant un appui aux systèmes de tribunaux d'État des États-Unis. UN ويعمل المركز بصفته أمانة لجل الرابطات المهنية التي تقدم الدعم لنظم محاكم الولايات في الولايات المتحدة.
    A participé à des manifestations organisées par des associations professionnelles et assisté à des conférences spécialisées. UN شارك في الرابطات المهنية وحضر مؤتمرات متخصصة.
    Ces membres étaient issus d'associations professionnelles, qui proposaient leur candidature. UN فأعضاء المجلس يتمّ ترشيحهم واختيارهم من الرابطات المهنية.
    Services extérieurs d'interprétation et de traduction: points de vue des associations professionnelles UN خدمات الترجمة التحريرية والشفوية المستقلة: آراء الرابطات المهنية
    Figurent également dans cette liste des documents établis par des associations professionnelles internationales. UN وتشمل القائمة الوثائق التي أعدتها الرابطات المهنية الدولية.
    Figurent également dans cette liste des documents établis par des associations professionnelles internationales. UN وتشمل القائمة الوثائق التي أعدتها الرابطات المهنية الدولية.
    Daasebre participe très activement aux affaires publiques et internationales de son pays et est membre de nombreuses associations professionnelles. UN ويمارس دا سيبري دورا بالغ النشاط في مجالات الشؤون العامة والشؤون الدولية، وهو عضو في العديد من الرابطات المهنية.
    b) Mobiliser les associations professionnelles médicales pour assurer des services de santé génésique de haute qualité. UN ب - إشراك الرابطات المهنية الطبية في كفالة الجودة العالية لخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Ils ont en outre engagé les gouvernements des pays en développement à recourir aux associations professionnelles nationales à cette fin. UN ودعوا أيضاً حكومات البلدان النامية إلى الإفادة من الرابطات المهنية الوطنية لتحقيق هذا الغرض.
    Il a également été proposé d'envisager de faire participer des associations professionnelles aux stratégies de suivi. UN ويقضي اقتراح آخر بالنظر في إمكانية إسهام الرابطات المهنية في استراتيجيات المتابعة.
    Bien que la participation des femmes à la société civile reste limitée, la réapparition des médias, la réouverture des établissements d'enseignement et la constitution d'associations professionnelles influencent de plus en plus leur rôle dans la société. UN وعلى الرغم من أن مشاركة المرأة في المجتمع المدني ما زالت محدودة، فإن عودة ظهور وسائط الإعلام، وإعادة افتتاح المؤسسات الأكاديمية، وتشكيل الرابطات المهنية تؤثر بصفة متزايدة في دور المرأة في المجتمع.
    Par la voie des associations professionnelles compétentes, les intermédiaires financiers sont tenus informés en permanence des aménagements apportés à l'ordonnance relative aux Taliban. UN يحاط الوسطاء الماليون علما، من خلال الرابطات المهنية المختصة، بالتعديلات الجارية بشأن قانون الطالبان.
    associations professionnelles Membre de l'ordre des avocats du Honduras UN الرابطات المهنية المنضم إليها نقابة المحامين بهندوراس
    i) Soutenir l'élaboration, à l'intention des professionnels de la justice pénale, de codes de conduite qui interdisent la violence à l'encontre des enfants, et prévoient des procédures sûres de plainte et de renvoi, et encourager les associations de professionnels concernées à élaborer des normes de pratique et de conduite obligatoires. UN (ط) دعم الجهود الرامية إلى وضع مدونات قواعد سلوك، موجهة إلى المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية، تحظر ممارسة العنف ضد الأطفال وتتضمن إجراءات شكاوى وإحالة مأمونة؛ وتشجيع الرابطات المهنية المعنية على وضع معايير إلزامية بشأن الممارسات والسلوك.
    a) Établir une adéquation optimale entre les apports de ressources et les services fournis en organisant une formation, en assurant un roulement entre le Siège et les missions opérationnelles, et en participant à divers séminaires et conférences spécialisés parrainés par des organisations professionnelles reconnues; UN )أ( تحقيق أفضل مواءمة بين مدخلات الموارد ومخرجات الخدمات من خلال التدريب واﻷخذ بنظام للتناوب بين المقر والبعثات الميدانية، والمشاركة في مختلف الحلقات والمؤتمرات التجارية التي تتبنى عقدها الرابطات المهنية المعترف بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more