M. Erdost a en outre réalisé à titre indépendant des études sur les droits de l'homme et participé à la création de l'Association turque des droits de l'homme. | UN | وكان السيد ايردوست قد أجرى دراسات مستقلة في مجال حقوق الإنسان وشارك في إنشاء الرابطة التركية لحقوق الإنسان. |
l'Association turque des femmes diplômées des universités a pris l'initiative de l'organisation d'un forum d'ONG dont les activités se sont déroulées parallèlement à celles de la Conférence principale. | UN | وكانت الرابطة التركية للجامعيات تتصدر تنظيم منتدى المنظمات غير الحكومية الذي أقيم في موازاة المؤتمر العام. |
M. Akin Birdal, Président de l'Association turque pour les droits de l'homme et Vice—Président de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme | UN | السيد آكين بردال، رئيس الرابطة التركية لحقوق الإنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان |
En même temps, l'auteur était activiste de l'Association turque des droits de l'homme (IHD). | UN | وفي الوقت نفسه، كان صاحب البلاغ عضواً نشطاً في الرابطة التركية لحقوق الإنسان. |
M. Akin Birdal Président de l'Association turque pour les droits de l'homme et Vice—Président de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme | UN | السيد أكين بردال رئيس الرابطة التركية لحقوق اﻹنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان |
Compte tenu de ces allégations, la Rapporteuse spéciale a engagé le Gouvernement à prendre toutes les mesures voulues pour assurer la sécurité physique des personnes qui ont des liens avec l'Association turque des droits de l'homme. | UN | وبالنظر إلى هذه الادعاءات دعت المقررة الخاصة الحكومة إلى اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لتأمين السلامة البدنية للأشخاص المنتمين إلى الرابطة التركية لحقوق الإنسان. |
Les informations fournies indiquent en outre que le directeur de l'antenne de Balikesir, M. Bekir Ceylan a été licencié de son poste de fonctionnaire au motif des responsabilités qu'il exerçait au sein de l'Association turque des droits de l'homme. | UN | ويقال أيضا إن الدكتور بكير سيلان، مدير فرع باليكسير للرابطة التركية لحقوق الإنسان، أُقيل من وظيفته الحكومية لكونه عضوا تنفيذيا في الرابطة التركية لحقوق الإنسان. |
Depuis 1996, le professeur Bensghir est membre de l'Association turque d'informatique et fournit à des groupes de travail un appui scientifique dans le cadre de la plateforme < < informatique publique > > de l'Association. | UN | وظلت الأستاذة بنصغير عضواً في الرابطة التركية المعنية بالمعلوماتية منذ عام 1996 حيث تقدم الدعم الأكاديمي للأفرقة العاملة فيما يتعلق بمنتدى نُظم المعلوماتية العامة التابع للرابطة. |
169. Le 27 mai 1997, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement turc un appel urgent au sujet de Me Mahmut Sakar, Vice—Président de l'Association turque des droits de l'homme (IHD) et Président de la section de Diyarbakir de cette association. | UN | ٩٦١- وقد أرسل المقرر الخاص، في ٧٢ أيار/مايو ٧٩٩١، نداء عاجلا إلى حكومة تركيا بشأن المحامي محمود ساكار، نائب رئيس الرابطة التركية لحقوق اﻹنسان ورئيس فرع الرابطة في دياربكر. |
187. Dans sa communication en date du 25 mai 1999, le Gouvernement a apporté au Rapporteur spécial des éclaircissements sur la fermeture temporaire des antennes de l'Association turque des droits de l'homme située à Balikesir, Mardin et Bursa. | UN | 187- وفي رسالة مؤرخة في 25 أيار/مايو 1999، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بشأن الإغلاق المؤقت لفروع الرابطة التركية لحقوق الإنسان في باليكسير ومردين وبورسا. |
Dans cette affaire, la requérante, membre de l'Association turque des droits de l'homme, avait organisé une manifestation dans un square d'Istanbul afin de protester contre le projet de prisons de type F. La police avait dispersé les manifestants au moyen de gaz lacrymogène. | UN | 44 - فمقدّم الطلب في هذه القضية، وهو عضو في الرابطة التركية لحقوق الإنسان، نظم مسيرة في ميدان في اسطنبول احتجاجا على خطط إنشاء سجون الفئة " و " . |
Bien que les IAS aient été traduites en turc au début des années 1980 par l'Association turque des expertscomptables, elles n'ont été appliquées par aucune autorité. | UN | ورغم أن المعايير الدولية للمحاسبة كانت تترجم إلى التركية منذ بداية الثمانينات من قِبل الرابطة التركية لخبراء المحاسبة، لم تكن هذه المعايير لتنفذ من قبل أية سلطة(). |
Par ailleurs, l'Association turque des expertscomptables organise des séminaires sur les IFRS en général et sur certaines normes. | UN | وبالمثل، تعقد الرابطة التركية لخبراء المحاسبة حلقات دراسية بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي بوجه عام، وبشأن بعض المعايير المحددة(). |
437. Le 26 février, la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement turc un appel urgent après avoir été informée que des dirigeants et des membres de l'Association turque des droits de l'homme avaient reçu des menaces de mort suite, apparemment, à leurs déclarations en faveur d'un procès équitable pour M. Öcalan. | UN | 437- وفي 26 شباط/فبراير أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بعد أن أبلغت بأن مسؤولين وأعضاء في الرابطة التركية لحقوق الإنسان قد تلقوا تهديدات بالموت يبدو أنها صدرت بصدد بياناتهم الداعية إلى محاكمة منصفة للسيد أوجلان. |
446. Le 11 mai, le Gouvernement a informé la Rapporteuse spéciale que le Directeur général de la sécurité avait adressé à tous les gouverneurs de Turquie une circulaire leur donnant instruction de prendre toutes les mesures de protection et autres nécessaires pour assurer la sécurité de tous les locaux de l'Association turque des droits de l'homme et de ses sections locales, ainsi que de ses membres. | UN | 446- وفي 11 أيار/مايو أبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن المديرية العامة للأمن وجهت منشوراً إلى كافة الحكام في تركيا أوعزت فيه إليهم باتخاذ كافة الإجراءات والضمانات اللازمة لتوفير الأمن لكافة مباني الرابطة التركية لحقوق الإنسان ومكاتبها الفرعية وجميع الأعضاء فيها. |
La source dont émane la communication indiquait que M. Aycin avait déjà été poursuivi en 1994 en vertu de l'article 8, pour avoir fait de la " propagande séparatiste " dans un discours prononcé le 8 septembre 1991, lors d'une réunion organisée par l'Association turque de défense des droits de l'homme sur la Place Abide—i Hurriet (monument à la liberté), à Istanbul. | UN | وأشار المصدر إلى أنه قد سبق محاكمة أيسين في عام ٤٩٩١ بموجب المادة ٨، لقيامه بترويج " دعاية انفصالية " ، في خطاب أدلى به في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ في اجتماع نظمته الرابطة التركية لحقوق اﻹنسان في ميدان أبيدي حرية )النصب التذكاري للحرية( في اسطنبول. |
L'organisation a préparé la création en 2012 d'un groupe de travail d'ONG sur les droits et la santé en matière de sexualité et de procréation en Turquie, notamment avec l'Association turque de planification familiale, la Fondation turque pour la valorisation des ressources humaines, la Fondation Willows, ainsi que des universitaires et des travailleurs sociaux. | UN | تصدرت المنظمة في عام 2012 عملية إنشاء فريق عامل للمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الحقوق الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية (في تركيا، بما يشمل الرابطة التركية لتنظيم الأسرة، ومؤسسة تنمية الموارد البشرية، ومؤسسة " ويلوز " ، وأكاديميين وعاملين اجتماعيين). |