"الرابعة من الاتفاق" - Translation from Arabic to French

    • IV de l'Accord
        
    Les modalités d'application de l'article IV de l'Accord général sur le commerce des services devaient également être étudiées. UN ولا بد أيضاً من دراسة طرق تطبيق المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    La participation de ces pays au commerce des services pourrait être stimulée par l'application effective de l'article IV de l'Accord général sur le commerce des services, une priorité spéciale étant accordée aux pays les moins avancés. UN ويمكن تحسين مشاركتها في تجارة الخدمات من خلال تطبيق المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات تطبيقا فعالا، مع إعطاء أولوية خاصة ﻷقل البلدان نموا.
    La participation de ces pays au commerce des services pourrait être stimulée par l'application effective de l'article IV de l'Accord général sur le commerce des services, une priorité spéciale étant accordée aux PMA. UN ويمكن تحسين مشاركتها في تجارة الخدمات من خلال تطبيق المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات تطبيقا فعالا، مع إعطاء أولوية خاصة ﻷقل البلدان نموا.
    La SFOR est par ailleurs toujours prête à assurer le transport des armes lourdes depuis les sites de cantonnement jusqu'aux sites de réduction où elles sont détruites, conformément aux dispositions de l'article IV de l'Accord. UN ولا تزال القوة مستعدة أيضا لنقل اﻷسلحة الثقيلة من الكنتونات إلى مواقع التخفيض حيث تدمر بموجب أحكام المادة الرابعة من الاتفاق.
    Les amendements qu'il est proposé d'apporter à l'article IV de l'Accord supplémentaire sont exposés au paragraphe 8 du rapport. UN 4 - ويرد موجز للتعديلات المقترح إدخالها على المادة الرابعة من الاتفاق التكميلي في الفقرة 8 من التقرير.
    Les amendements qu'il est proposé d'apporter à l'article IV de l'Accord supplémentaire sont exposés au paragraphe 8 du rapport. UN 4 - ويرد موجز للتعديلات المقترح إدخالها على المادة الرابعة من الاتفاق التكميلي في الفقرة 8 من التقرير.
    Parallèlement, les bénéfices que les pays en développement comptaient tirer des dispositions relatives au traitement spécial et différencié (au titre de l'article IV de l'Accord général sur le commerce des services, ainsi que du transfert de technologie prévu dans l'Accord sur les ADPIC et dans l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires) ne se sont pas encore suffisamment concrétisés. UN وفي الوقت نفسه لم تتحقق بعد بما يكفي تطلعات البلدان النامية إلى الاستفادة من أحكام المعاملة الخاصة و التفضيلية بموجب المادة الرابعة من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات وأحكام اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاق المتعلق بتدابير الصحة والصحة النباتية.
    14. Conformément à l'article IV de l'Accord sous-régional de limitation des armements, la SFOR continue d'aider l'OSCE à s'acquitter des responsabilités qui lui incombent. UN ١٤ - وتواصل القوة دعم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اضطلاعها بمسؤولياتها بموجب المادة الرابعة من الاتفاق دون اﻹقليمي لتحديد اﻷسلحة.
    9. L'IFOR continuera à collaborer avec l'OSCE conformément aux dispositions de l'article IV de l'Accord concernant la limitation des armements à l'échelon sous-régional. UN ٩ - وستواصل قوة التنفيذ العمل مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا طبقا ﻷحكام المادة الرابعة من الاتفاق المتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    55. [Une possibilité d'élargir l'accès aux marchés des services qui intéressent particulièrement le commerce d'exportation des pays en développement serait d'appliquer effectivement l'article IV de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS).] UN ٥٥- ]وهناك إمكانيات لتوفير سبل أكبر لوصول الخدمات ذات اﻷهمية التصديرية الخاصة للبلدان النامية إلى اﻷسواق منها التنفيذ الفعال للمادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات[.
    Assurer la mise en œuvre effective de l'article IV de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) et une assistance technique renforcée et ciblée pour les pays africains pendant la phase de présentation de demandes et d'offres. UN :: التنفيذ الفعال للمادة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، وزيادة المساعدة التقنية المحددة الأهداف المقدمة إلى البلدان الأفريقية في مرحلة الطلب/العرض.
    Pour ce qui est de l'article IV de l'Accord supplémentaire, l'Organisation des Nations Unies et la Fondation Carnegie sont convenues des dispositions suivantes, qu'il est proposé d'ajouter au texte : UN 8 - في ما يتعلق بالمادة الرابعة من الاتفاق التكميلي، تم الاتفاق بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي على الأحكام التالية وقد اقترح تضمينها في الاتفاق.
    b) Le détail de la répartition des locaux figure à l'article IV de l'Accord supplémentaire. UN (ب) ويرد التخصيص الحيزي المفصل في المادة الرابعة من الاتفاق التكميلي.
    Malgré certaines améliorations, notamment les engagements pris par l'Union européenne s'agissant du mode 4 sur les personnels détachés au sein des sociétés et sur les professionnels indépendants, les offres formulées pourraient être commercialement plus significatives et être compatibles avec les objectifs de développement de l'article IV de l'Accord général sur le commerce des services. UN وبالرغم من بعض التحسينات - بما يشمل التزامات الاتحاد الأوروبي الموسعة للنسق 4 فيما يتعلق بالمنقولين داخل الشركات، والمهنيين المستقلين - من الممكن أن تكون العروض أكثر جدوىً من الناحية التجارية، ومتوائمةً مع الأهداف الإنمائية للمادة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    21. La SFOR continue de fournir des renseignements sur les sites de cantonnement prévus pour les armes lourdes au représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE au titre de l'article IV de l'Accord sous-régional de limitation des armements. UN ٢١ - وتواصل القوة المتعددة الجنسيات تقديم معلومات عن حيازة اﻷسلحة الثقيلة في الكانتونات إلى الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عملا بالمادة الرابعة من الاتفاق دون اﻹقليمي الخاص بمراقبة اﻷسلحة.
    Conformément à l'article IV de l'Accord ONU/Union postale universelle (UPU), le vingt et unième Congrès postal universel, tenu à Séoul du 22 août au 14 septembre 1994, était saisi d'un rapport sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux par les institutions spécialisées. UN عملا بالمادة الرابعة من الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البريدي العالمي، عرض على المجلس البريدي العالمي المعقود في سيول من ٢٢ آب/أغسطس الى ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ تقرير عن تنفيذ الوكالات المتخصصة ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    a) Bureaux permanents et locaux annexes; b) Locaux mis à la disposition de la Cour pendant ses sessions; et c) Bureaux destinés au personnel temporaire. Les locaux mis à disposition et leurs conditions d'utilisation sont spécifiés dans l'article IV de l'Accord avec la Fondation Carnegie, qui se lit comme suit : UN ٦ - يندرج توفير أماكن المكاتب والمرافق ذات الصلة لمحكمة العدل الدولية في إطار ثـلاث فئات عامة: )أ( المكاتب الدائمة والحيز ذو الصلة؛ )ب( مرافق دورات المحكمة؛ و )ج( مكاتب الموظفين المؤقتين، وتنظمه المادة الرابعة من الاتفاق المبرم مع مؤسسة كارنيغي، التي تنص على ما يلي:
    3. L'article IV de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) prévoit la possibilité de faciliter une participation accrue des pays en développement au commerce mondial des services par des engagements spécifiques négociés se rapportant à l'amélioration de leur accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. UN ٣- وتكفل المادة الرابعة من " الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات " إمكانية تيسير زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات عن طريق التزامات محددة متفاوض عليها تتعلق بتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات.
    Un exemple concernant le secteur du tourisme est l'accès aux systèmes de réservation informatisés, qui relève de l'article IV de l'Accord Il s'agit de l'article IV.1b), de l'Accord général sur le commerce des services, intitulé Participation croissante des pays en développement, où il est fait allusion aux " circuits de distribution et aux réseaux d'information " . UN وهناك مثال يناسب قطاع السياحة هو فرص الحصول على نظم الحجز بالحواسيب، وهو مجال يتأثر بالمادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات)٢٢(.
    23 Voir Accords de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies concernant le transfert des droits à pension (JSPB/G.13, art. IV de l'Accord entre la Caisse et l'ex-URSS). UN )٢٣( انظر اتفاقات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة بشأن نقل الحقوق في المعاشات التقاعدية )JSPB/G.13، المادة الرابعة من الاتفاق المبرم بين الصندوق واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more