"الرابع من قانون" - Translation from Arabic to French

    • IV de la loi
        
    • IV du Code
        
    Les établissements privés sont régis par les dispositions du chapitre IV de la loi sur les universités et par leurs statuts internes. UN وتدار الجامعات الخاصة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الجامعات ووفقاً للنظام الداخلي للجامعات.
    Réponse : Le Gouvernement pakistanais a ajouté les noms des organisations interdites dans l'annexe IV de la loi de 1997 relative à la lutte contre le terrorisme. UN الجواب: أدرجت حكومة باكستان أسماء أنشطة المنظمات المحظورة في الجدول الرابع من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997.
    Le chapitre IV de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise les obligations des sociétés bancaires, des institutions financières et des intermédiaires. UN يتناول الفصل الرابع من قانون منع غسل الأموال واجبات الشركات المصرفية والمؤسسات المالية والجهات المالية الوسيطة.
    44. La section 2 du chapitre IV du Code pénal vise les atteintes à la liberté de la personne. UN 44- ويعالج الفصل الثاني من الباب الرابع من قانون العقوبات الليبي الجرائم ضد الحرية الشخصية.
    89. La négociation des conventions collectives est réglementée au chapitre IV du Code du travail. UN ٩٨- وينظم الفصل الرابع من قانون العمل المفاوضة الجماعية.
    Le chapitre IV de la loi antimonopole impose diverses restrictions en matière de fusions et d'acquisitions. UN يضع الفصل الرابع من قانون مكافحة الاحتكار قيوداً مختلفة على عمليات الاندماج والاحتياز.
    La Rapporteuse spéciale se félicite des initiatives prises dans le domaine de la formation par le Conseil des études judiciaires et le Comité de la famille, concernant en particulier la partie IV de la loi sur le droit de la famille de 1996. UN وترحب المقررة الخاصة بمبادرات التدريب لمجلــس الدراسات القضائية، لجنة الأسرة، وخاصة فيما يتعلق بالباب الرابع من قانون الأسرة لعام 1996.
    En outre, les sanctions prévues au chapitre IV de la loi sur la presse sont trop générales et peuvent entraver la pleine jouissance de l’article 19 du Pacte. UN يُضاف إلى ذلك أن العقوبات المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الصحافة واسعة جدا ويمكن أن تعوق التمتع التام بما نصت عليه المادة ١٩ من العهد.
    28. La partie IV de la loi de 1983 relative à la protection de la jeunesse contient les dispositions suivantes au sujet des parents qui maltraitent ou négligent leurs enfants : UN ٨٢- عالج الفصل الرابع من قانون رعاية اﻷحداث لسنة ٣٨٩١ موضوع إساءة معاملة الوالدين للطفل أو إهمالهما له وعلى النحو اﻵتي:
    A cet égard, il faut préciser que, selon le chapitre IV de la loi relative à la prospection sociale, tout enfant handicapé est soigné et rééduqué gratuitement. UN ونود الاشارة بهذا الصدد إلى أن الباب الرابع من قانون الرعاية الاجتماعية المذكور قد ضمن لكل طفل معوق الحق بالرعاية والتأهيل دون مقابل.
    24. Le comptage des votes et la proclamation des résultats des élections générales sont régis par le titre IV de la loi sur les élections législatives. UN 24- ويتضمن الجزء الرابع من قانون الانتخابات البرلمانية عملية فرز الأصوات والإعلان عن النتائج في الانتخابات العامة.
    Les militants d'organisations interdites peuvent être arrêtés au titre des dispositions de l'annexe IV de la loi antiterroriste, et placés sous très haute surveillance. UN ويدرج الناشطون المنتمون إلى المنظمات المحظورة في الجدول الرابع من قانون مكافحة الإرهاب ويجري إخضاعهم لرقابة مشددة ولآلية رصد صارمة.
    Non seulement les États-Unis veulent maintenir le titre IV de la loi Helms-Burton, mais ils se proposent de l'étendre au reste du monde, ce qui fera planer une menace permanente sur tous les investissements, y compris ceux qui ne concernent en rien Cuba. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تطبيق الباب الرابع من قانون هيلمز ـ بيرتون يعني أن يمتد تطبيقه كي يشمل بقية أنحاء العالم مما يشكل بذلك تهديدا دائما ضد جميع المستثمرين، بمن فيهم أولئك الذين ليس لهم أي علاقة بكوبا.
    81. En ce qui concerne les mesures disciplinaires, le chapitre IV de la loi pénitentiaire no 210/70 dispose: UN 81- وفيما يتعلق بالتدابير التأديبية، ينص الفصل الرابع من قانون السجون رقم (210/70) على ما يلي:
    Le chapitre IV de la loi relative à la Commission de lutte contre la corruption prévoit une coopération entre ladite Commission et d'autres autorités publiques, personnes physiques ou morales. UN وينص الفصل الرابع من " قانون لجنة مكافحة الفساد " على التعاون بين لجنة مكافحة الفساد وغيرها من السلطات العمومية، والشخصيات الحقيقية والاعتبارية.
    L'article 399-1; 399-2-3-4 et 399 bis, titre IV du Code de procédure; UN المادة 399-1؛ 399-2-3 - 4 و 399 مكررا من الفصل الرابع من قانون الإجراءات الجنائية.
    Les dispositions de l’article 14.5 du Pacte sont reprises au chapitre IV du Code de procédure pénale intitulé " Procédures de la cour d’appel " . UN ويغطي الفرع الرابع من قانون اﻹجراءات الجنائية في الجمهورية " إقامة الدعاوى في محكمة الاستئناف " اﻷحكام المنصوص عليها في المادة ٤١-٥ من العهد.
    La législation du travail ne s'applique pas spécifiquement à la femme qui effectue des travaux agricoles; cette activité est régie par le Titre IV du Code du travail sur les travaux assujettis à des régimes spéciaux en raison de leur caractère temporaire, ou les travaux utilisant les femmes et les garçons et filles comme travailleurs auxiliaires non rémunérés, rendant invisible l'activité productive de la femme et des enfants. UN لا يتضمن تشريع العمل تنظيما لعمل المرأة في هذا النشاط؛ فتنظيم هذا النشاط يرد في الباب الرابع من قانون العمل، في إطار الأعمال الخاضعة لنظم خاصة بحكم طابعها المؤقت. وقد جرت العادة على اعتبار المرأة والأطفال من الجنسين مساعدين للعامل الذي يدفع إليه الأجر، وبذلك يتوارى النشاط الإنتاجي للمرأة.
    Le cComité demande au gouvernement de prendre dans les meilleurs délais possibles l'ordonnance d'extension et d'adaptation du livre IV du Code de commerce, afin de doter, pour ce qui relève des compétences de l'EtatÉtat, la future autorité de la concurrence locale de toutes les prérogatives nécessaires à son fonctionnement. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تصدر، في أقرب وقت ممكن، أمرا بتمديد وتعديل الباب الرابع من قانون التجارة من أجل القيام، في حدود صلاحيات الدولة، بمنح هيئة المنافسة المحلية المقبلة كل الصلاحيات اللازمة لتنفيذ ولايتها.
    108. Le Comité se félicite de la réforme du chapitre IV du Code municipal, en particulier du fait que la législation nationale reconnaisse pour la première fois les autorités autochtones traditionnelles (alcaldías autochtones) en tant qu'autorités municipales légitimes, ainsi que de l'engagement que l'État a pris de promouvoir et de respecter les formes d'organisation politique et administrative propres aux peuples autochtones. UN 108- وترحب اللجنة بإصلاح الفصل الرابع من قانون البلديات، وبخاصة الاعتراف بالزعامات التقليدية للسكان الأصليين لأول مرة كسلطات بلدية نظامية في التشريعات الوطنية، والتزام الدولة الطرف بتشجيع الأشكال الخاصة من التنظيم السياسي والإداري لدى السكان الأصليين واحترامها.
    En République islamique d'Iran, le Ministère du travail, des affaires sociales et des coopératives et le Ministère de la santé sont les structures de référence chargées d'édicter les normes nécessaires pour garantir la sécurité et la santé des travailleurs dans leur cadre de travail, ainsi que de contrôler l'application de ces normes, conformément au chapitre IV du Code du travail, relatif à la sécurité et à la santé au travail. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، تصدر وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والتعاونيات ووزارة الصحة نقاطا مرجعية تعلنان بموجبها المعايير اللازمة لضمان سلامة العمال وصحتهم وسلامة بيئة العمل، وتشرفان على تنفيذ هذه المواصفات. وذلك تمشيا مع ما جاء في الفصل الرابع من قانون العمل المتعلق بالسلامة المهنية والصحة في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more