Cadre réglementaire des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications pour les services spatiaux | UN | إطار الاتحاد الدولي للاتصالات لتنظيم الاتصالات الراديوية |
L'application concrète de ces mesures a été examinée par la Conférence mondiale des radiocommunications de 2000 et le sera de nouveau par celle de 2003. | UN | وقد نظر المؤتمر العالمي لعام 2000 في التنفيذ العملي للتدابير المذكورة، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2003 هذا التنفيذ مرة أخرى. |
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF). | UN | وستوفر هذه السجلات الأيونوسفيرة العالية الاستبانة معلومات مفيدة عن ديناميات الغلاف الأيوني والاضطرابات في الغلاف الأيوني والاتصالات الراديوية بالترددات العالية. |
Les électrons libres de l'ionosphère influent fortement sur la propagation des signaux radio. | UN | والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأين لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية. |
Les électrons libres de l'ionosphère influaient fortement sur la propagation des signaux radio. | UN | والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأيّن لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية. |
UIT et système de radiocommunication d'urgence par satellite | UN | الاتحاد الدولي للاتصالات والنظام الساتلي للاتصالات الراديوية في حالات الطوارئ |
La Réunion préparatoire de la Conférence de 2003 établira pour ladite Conférence mondiale des radiocommunications un rapport à l'intention des États membres de l'UIT qui participeront aux délibérations de la Conférence. | UN | وسيعد الاجتماع التحضيري للمؤتمر تقريرا لكي يقدمه الى المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية الذي سينعقد سنة 2003 من أجل مساعدة أعضاء الآيتيو الذين سيشاركون في مداولات مؤتمر سنة 2003. |
Conférence mondiale des radiocommunications 2015 | UN | المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية 2015 |
Toutefois, l'Agence néerlandaise des radiocommunications a fortement plaidé en faveur d'une telle attribution. | UN | بيد أنَّ وكالة الاتصالات الراديوية أكَّدت بشدَّة على ضرورة تخصيص مثل هذا الطيف. |
Les constructeurs de petits satellites doivent respecter les règlements des radiocommunications. | UN | وقال إن على الجهات المطوّرة للسواتل الصغيرة أن تتبع اللوائح الراديوية. |
L'amélioration du cadre international de réglementation du spectre a été examinée lors de la Conférence mondiale des radiocommunications de 2007. | UN | وقد تم النظر خلال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2007 في تحسين الإطار التنظيمي الدولي لطيف الترددات. |
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence. | UN | وتستخدم الأرصاد الناتجة من عمليات السبر الرأسي للغلاف الأيوني التي تغطي دورة شمسية واحدة لإستحداث نموذج للتنبؤ بالاتصالات الراديوية العالية التردد. |
La prochaine conférence mondiale des radiocommunications doit se tenir en 2003 et comporte un ordre du jour chargé, dont des questions ayant trait aux services spatiaux. | UN | ويعتزم عقد المؤتمر العالمي القادم للاتصالات الراديوية في سنة 2003 ووضع لذلك المؤتمر جدول أعمال واسع يشمل عددا من المسائل ذات الصلة بالخدمات الفضائية. |
L'application concrète de ces mesures et les résultats auxquels elle a abouti seront examinés par la Conférence mondiale des radiocommunications de 2000 et de nouveau par celle de 2003. | UN | وقد نظر المؤتمر العالمي لسنة 2000 في التنفيذ العملي لهذه التدابير، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لسنة 2003 مرة أخرى هذا التنفيذ. |
Comme la quantité d'hélium dans le cosmos et l'éclat d'ondes radio, vestiges de l'explosion. | Open Subtitles | ويشمل كمية الهيليوم في الكون ووهيج الموجات الراديوية التي خلفها الانفجار |
Il a constaté également qu'il fallait des normes de très grande qualité pour garantir une réception nette des émissions radio depuis l'Univers. | UN | كما لاحظت أنه يلزم اتباع معايير عليا بشأن النوعية لضمان استقبال الابتعاثات الراديوية الطبيعية من الكون دون تشوّش. |
Ces données ont permis au CONIDA de prévoir la propagation d'ondes radio, informations qui sont mises à la disposition des usagers. | UN | وقد مكّنت هذه البيانات كونيدا من التنبؤ بانتشار الموجات الراديوية. وتتاح هذه المعلومات للمستعملين. |
Réseaux d'antennes radio basse fréquence | UN | صفيفات الهوائيات الراديوية المنخفضة الترددات |
Il convient pour les observations radio des émissions solaires à basse fréquence dans le cadre d'activités de recherche ou d'applications de météorologie spatiale. | UN | والمطياف مناسب جداً للأرصاد الراديوية الشمسية المنخفضة التردد الملائمة للبحوث والتطبيقات المتعلقة بالمناخ الفضائي. |
Au Libéria, une application visant à mettre en rapport des entrepreneurs permet à des femmes qui vendent leurs produits et à des agricultrices d'échanger des informations au moyen d'un service de radiocommunication en mode paquets (GPRS). | UN | ويجري نشر تطبيق للتوفيق بين الأعمال التجارية في ليبريا، يتيح للتاجرات والمزارعات تبادل الفرص التجارية عن طريق التطبيقات القائمة على نظام الخدمة الراديوية الحزميّة العامة. |
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles. | UN | ولاحظت أن اللوائح الحالية لتخصيص الترددات للأبحاث الفلكية الراديوية لا تزال غير كافية لضمان إبقاء مناطق الطيف المخصصة للأبحاث الفلكية الراديوية خالية من تدخلات بعض الخدمات الاتصالاتية غير المتوافقة. |
15. Un troisième projet de recherche scientifique a été mené pour étudier les moyens de renforcer l'efficacité des systèmes spatiaux de surveillance radar dans la réalisation d'une série de missions. | UN | 15- ونفّذ مشروع ثالث للبحث العلمي لاستكشاف طرائق لتعزيز فعالية نظم المراقبة الراديوية الفضائية في أداء طائفة من المهام. |
Le Groupe ne pense pas que l'installation d'un système de cartes d'identité à radiofréquences soit à ce stade une priorité. | UN | وقال إن المجموعة لا تعتبر التجهيز ببطاقات الدخول العاملة بالتردّدات الراديوية من الأولويات في الوقت الحاضر. |
Réseaux de radiotélescopes Année héliophysique internationale | UN | شبكات المقاريب الراديوية الخاصة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية |
Équipement radiofréquence de contrôle d'accès | UN | التجهيزات القائمة على الترددات الراديوية لمراقبة الدخول |
Le décret a également donné à la Commission nationale des télécommunications (CONATEL) le pouvoir de suspendre les programmes radiodiffusés, télévisés ou câblés et de faire intervenir la police et l'armée à cet effet. | UN | كما رخص المرسوم للجنة الوطنية لشؤون الاتصالات، من خلال الشرطة والجيش، بوقف الإذاعات الراديوية والتلفزيونية أو البرقية. |