"الراديوية" - Translation from Arabic to French

    • radiocommunications
        
    • radio
        
    • radiocommunication
        
    • radioélectriques
        
    • radar
        
    • radiofréquences
        
    • radiotélescopes
        
    • radiofréquence
        
    • télécommunications
        
    • radioastronomie
        
    Cadre réglementaire des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications pour les services spatiaux UN إطار الاتحاد الدولي للاتصالات لتنظيم الاتصالات الراديوية
    L'application concrète de ces mesures a été examinée par la Conférence mondiale des radiocommunications de 2000 et le sera de nouveau par celle de 2003. UN وقد نظر المؤتمر العالمي لعام 2000 في التنفيذ العملي للتدابير المذكورة، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2003 هذا التنفيذ مرة أخرى.
    Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF). UN وستوفر هذه السجلات الأيونوسفيرة العالية الاستبانة معلومات مفيدة عن ديناميات الغلاف الأيوني والاضطرابات في الغلاف الأيوني والاتصالات الراديوية بالترددات العالية.
    Les électrons libres de l'ionosphère influent fortement sur la propagation des signaux radio. UN والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأين لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية.
    Les électrons libres de l'ionosphère influaient fortement sur la propagation des signaux radio. UN والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأيّن لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية.
    UIT et système de radiocommunication d'urgence par satellite UN الاتحاد الدولي للاتصالات والنظام الساتلي للاتصالات الراديوية في حالات الطوارئ
    La Réunion préparatoire de la Conférence de 2003 établira pour ladite Conférence mondiale des radiocommunications un rapport à l'intention des États membres de l'UIT qui participeront aux délibérations de la Conférence. UN وسيعد الاجتماع التحضيري للمؤتمر تقريرا لكي يقدمه الى المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية الذي سينعقد سنة 2003 من أجل مساعدة أعضاء الآيتيو الذين سيشاركون في مداولات مؤتمر سنة 2003.
    Conférence mondiale des radiocommunications 2015 UN المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية 2015
    Toutefois, l'Agence néerlandaise des radiocommunications a fortement plaidé en faveur d'une telle attribution. UN بيد أنَّ وكالة الاتصالات الراديوية أكَّدت بشدَّة على ضرورة تخصيص مثل هذا الطيف.
    Les constructeurs de petits satellites doivent respecter les règlements des radiocommunications. UN وقال إن على الجهات المطوّرة للسواتل الصغيرة أن تتبع اللوائح الراديوية.
    L'amélioration du cadre international de réglementation du spectre a été examinée lors de la Conférence mondiale des radiocommunications de 2007. UN وقد تم النظر خلال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2007 في تحسين الإطار التنظيمي الدولي لطيف الترددات.
    Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence. UN وتستخدم الأرصاد الناتجة من عمليات السبر الرأسي للغلاف الأيوني التي تغطي دورة شمسية واحدة لإستحداث نموذج للتنبؤ بالاتصالات الراديوية العالية التردد.
    La prochaine conférence mondiale des radiocommunications doit se tenir en 2003 et comporte un ordre du jour chargé, dont des questions ayant trait aux services spatiaux. UN ويعتزم عقد المؤتمر العالمي القادم للاتصالات الراديوية في سنة 2003 ووضع لذلك المؤتمر جدول أعمال واسع يشمل عددا من المسائل ذات الصلة بالخدمات الفضائية.
    L'application concrète de ces mesures et les résultats auxquels elle a abouti seront examinés par la Conférence mondiale des radiocommunications de 2000 et de nouveau par celle de 2003. UN وقد نظر المؤتمر العالمي لسنة 2000 في التنفيذ العملي لهذه التدابير، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لسنة 2003 مرة أخرى هذا التنفيذ.
    Comme la quantité d'hélium dans le cosmos et l'éclat d'ondes radio, vestiges de l'explosion. Open Subtitles ويشمل كمية الهيليوم في الكون ووهيج الموجات الراديوية التي خلفها الانفجار
    Il a constaté également qu'il fallait des normes de très grande qualité pour garantir une réception nette des émissions radio depuis l'Univers. UN كما لاحظت أنه يلزم اتباع معايير عليا بشأن النوعية لضمان استقبال الابتعاثات الراديوية الطبيعية من الكون دون تشوّش.
    Ces données ont permis au CONIDA de prévoir la propagation d'ondes radio, informations qui sont mises à la disposition des usagers. UN وقد مكّنت هذه البيانات كونيدا من التنبؤ بانتشار الموجات الراديوية. وتتاح هذه المعلومات للمستعملين.
    Réseaux d'antennes radio basse fréquence UN صفيفات الهوائيات الراديوية المنخفضة الترددات
    Il convient pour les observations radio des émissions solaires à basse fréquence dans le cadre d'activités de recherche ou d'applications de météorologie spatiale. UN والمطياف مناسب جداً للأرصاد الراديوية الشمسية المنخفضة التردد الملائمة للبحوث والتطبيقات المتعلقة بالمناخ الفضائي.
    Au Libéria, une application visant à mettre en rapport des entrepreneurs permet à des femmes qui vendent leurs produits et à des agricultrices d'échanger des informations au moyen d'un service de radiocommunication en mode paquets (GPRS). UN ويجري نشر تطبيق للتوفيق بين الأعمال التجارية في ليبريا، يتيح للتاجرات والمزارعات تبادل الفرص التجارية عن طريق التطبيقات القائمة على نظام الخدمة الراديوية الحزميّة العامة.
    Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles. UN ولاحظت أن اللوائح الحالية لتخصيص الترددات للأبحاث الفلكية الراديوية لا تزال غير كافية لضمان إبقاء مناطق الطيف المخصصة للأبحاث الفلكية الراديوية خالية من تدخلات بعض الخدمات الاتصالاتية غير المتوافقة.
    15. Un troisième projet de recherche scientifique a été mené pour étudier les moyens de renforcer l'efficacité des systèmes spatiaux de surveillance radar dans la réalisation d'une série de missions. UN 15- ونفّذ مشروع ثالث للبحث العلمي لاستكشاف طرائق لتعزيز فعالية نظم المراقبة الراديوية الفضائية في أداء طائفة من المهام.
    Le Groupe ne pense pas que l'installation d'un système de cartes d'identité à radiofréquences soit à ce stade une priorité. UN وقال إن المجموعة لا تعتبر التجهيز ببطاقات الدخول العاملة بالتردّدات الراديوية من الأولويات في الوقت الحاضر.
    Réseaux de radiotélescopes Année héliophysique internationale UN شبكات المقاريب الراديوية الخاصة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية
    Équipement radiofréquence de contrôle d'accès UN التجهيزات القائمة على الترددات الراديوية لمراقبة الدخول
    Le décret a également donné à la Commission nationale des télécommunications (CONATEL) le pouvoir de suspendre les programmes radiodiffusés, télévisés ou câblés et de faire intervenir la police et l'armée à cet effet. UN كما رخص المرسوم للجنة الوطنية لشؤون الاتصالات، من خلال الشرطة والجيش، بوقف الإذاعات الراديوية والتلفزيونية أو البرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more