"الراغبين في المشاركة في" - Translation from Arabic to French

    • qui souhaitent participer à
        
    • souhaitant participer à
        
    • orateurs pour
        
    • qui souhaitent participer au
        
    • qui souhaitent participer aux
        
    • souhaitant participer au
        
    • désireux de participer à
        
    • personnes désirant participer à
        
    • intéressés à participer à
        
    L'Instance demande en outre que les pays hôtes envisagent la possibilité d'exonérer du paiement des frais de délivrance de visas les personnes qui souhaitent participer à ses travaux et aux réunions et activités connexes. UN كما يطلب المنتدى أن تنظر الدول المضيفة في أن تعفي من رسوم التأشيرات مقدمي الطلبات الراغبين في المشاركة في المنتدى والاجتماعات والأنشطة المتصلة به.
    18. Les représentants qui souhaitent participer à l'examen collégial volontaire du droit et de la politique de la concurrence de l'Arménie sont invités à en informer le secrétariat de la CNUCED avant la tenue de la Conférence, afin que le programme de l'examen collégial puisse être arrêté à temps et que les participants aient suffisamment de temps pour préparer les consultations. UN 18- ويرجى من المندوبين الراغبين في المشاركة في استعراض النظراء لقوانين وسياسات أرمينيا في مجال المنافسة أن يبلغوا أمانة الأونكتاد بذلك قبل موعد انعقاد المؤتمر بحيث يُستكمل برنامج استعراض النظراء في الوقت المحدد ويتاح للمشاركين الوقت الكافي للاستعداد للمشاورات.
    Malgré la modestie de son budget, le Programme a pu relever considérablement la qualité de ses activités de formation et a pu constater une augmentation, atteignant parfois 100 %, du nombre de personnes souhaitant participer à ses séminaires et programmes de bourses. UN وقال إنه بالرغم من تواضع ميزانيته فقد عزز البرنامج نوعية أنشطته التدريبية بدرجة كبيرة مما أسفر عن زيادة في عدد مقدمي الطلبات الراغبين في المشاركة في مختلف حلقاته الدراسية وزمالاته وبلغ حجم الزيادة في بعض الحالات نسبة ١٠٠ في المائة.
    Le 5 avril 2012, la Chambre préliminaire III a décidé, afin d'accélérer le traitement des demandes et d'améliorer le système de participation, d'encourager les victimes souhaitant participer à la procédure à présenter des demandes collectives à cet effet. UN 46 - وفي 5 نيسان/أبريل 2012، قررت الدائرة التمهيدية الثالثة التشجيع على اتباع نظام الطلبات الجماعية للضحايا الراغبين في المشاركة في الدعوى من أجل الإسراع في إدارة الطلبات وتعزيز نظام المشاركة.
    La liste des orateurs pour cet échange de vues général est ouverte. UN وقائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء مفتوحة.
    J'invite donc les représentants qui souhaitent participer au débat à s'inscrire le plus tôt possible. UN ومن ثم، أطلب من الممثلين الراغبين في المشاركة في المناقشة تسجيل أسمائهم بأقرب وقت ممكن.
    Cette procédure repose sur une bonne administration de la justice et l'égalité de traitement de ceux qui souhaitent participer aux procédures consultatives. UN ويقوم هذا الإجراء على إقامة العدل على نحو سليم وتوفير المعاملة المتساوية لجميع الراغبين في المشاركة في الدعاوى الاستشارية.
    Je demande, par conséquent, aux représentants souhaitant participer au débat de s'inscrire sans tarder. UN بالتالي، أطلب إلى الممثلين الراغبين في المشاركة في هذه المناقشة أن يدرجوا أسماءهم في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Les représentants des États Membres, ainsi que les observateurs, qui souhaitent participer à la Conférence, son priés de communiquer la composition de leur délégation à la Secrétaire de la Conférence, Mme Emer Herity (courriel herity@un.org; télécopie 1 (212) 963-5305; bureau S-2977E), avec copie à la Division de statistique, DAES (télécopie 1 (212) 963-9851; bureau DC2-1641A). UN ويرجى من ممثلي الدول الأعضاء والمراقبين الراغبين في المشاركة في المؤتمر إبلاغ أمينة المؤتمر، السيدة إمير هيريتي (البريد الإلكتروني: herity@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5305؛ الغرفة S-2977E) بتشكيل وفودهم، مع تقديم نسخة منه لشعبة الإحصاءات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الفاكس: 1 (212) 963-9851؛ الغرفة DC2-1641A).
    Les représentants des États Membres, ainsi que les observateurs, qui souhaitent participer à la Conférence, son priés de communiquer la composition de leur délégation à la Secrétaire de la Conférence, Mme Emer Herity (courriel herity@un.org; télécopie 1 (212) 963-5305; bureau S-2977E), avec copie à la Division de statistique, DAES (télécopie 1 (212) 963-9851; bureau DC2-1641A). UN ويرجى من ممثلي الدول الأعضاء والمراقبين الراغبين في المشاركة في المؤتمر إبلاغ أمينة المؤتمر، السيدة إمير هيريتي (البريد الإلكتروني: herity@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5305؛ الغرفة S-2977E) بتشكيل وفودهم، مع تقديم نسخة منه لشعبة الإحصاءات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الفاكس: 1 (212) 963-9851؛ الغرفة DC2-1641A).
    Les représentants des États Membres, ainsi que les observateurs, qui souhaitent participer à la Conférence, son priés de communiquer la composition de leur délégation à la Secrétaire de la Conférence, Mme Emer Herity (courriel herity@un.org; télécopie 1 (212) 963-5305; bureau S-2977E), avec copie à la Division de statistique, DAES (télécopie 1 (212) 963-9851; bureau DC2-1641A). UN ويرجى من ممثلي الدول الأعضاء والمراقبين الراغبين في المشاركة في المؤتمر إبلاغ أمينة المؤتمر، السيدة إمير هيريتي (البريد الإلكتروني: herity@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5305؛ الغرفة S-2977E) بتشكيل وفودهم، مع تقديم نسخة منه لشعبة الإحصاءات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الفاكس: 1 (212) 963-9851؛ الغرفة DC2-1641A).
    À la suite de la confirmation de l'acte d'accusation en l'affaire Ayyash et autres, la Section de participation des victimes du TSL a entamé l'enregistrement des victimes souhaitant participer à la procédure devant le Tribunal. UN 67 - بعد تصديق قرار الاتهام الصادر في قضية عياش وآخرين، دعت وحدة المتضررين المشاركين في الإجراءات إلى التقدم بطلبات من قبل المتضررين الراغبين في المشاركة في الإجراءات أمام المحكمة.
    154) a) La loi sur l'insolvabilité devrait exiger que les créanciers souhaitant participer à la procédure déclarent leurs créances100 et que les causes et le montant de celles-ci soient spécifiés. UN (154)(أ) ينبغي لقانون الإعسار أن يشترط على الدائنين الراغبين في المشاركة في الإجراءات أن يقدموا مطالباتهم،(00) وأن يحدد الأساس الذي تستند اليه المطالبة والمبلغ الذي تنطوي عليه.
    La liste des orateurs pour cet échange de vues général est ouverte. UN وقد فتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء.
    La liste des orateurs pour cet échange de vues général est ouverte. UN وقد فتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء.
    La liste des orateurs pour l’échange de vues général entre les États signataires et les États ayant signé et ratifié le Traité sur les moyens de faciliter l’entrée en vigueur du Traité est ouverte. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين من المصدقين والموقعين على المعاهدة الراغبين في المشاركة في التبادل العام لﻵراء بشأن تسهيل بدء نفاذ المعاهدة.
    Je demande par conséquent aux représentants qui souhaitent participer au débat de s'inscrire dès que possible sur la liste des orateurs. UN ولذلك أطلب الى الممثلين الراغبين في المشاركة في المناقشة أن يسجلوا اسماءهم فــي قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    J'invite également les délégations qui souhaitent participer au débat général à s'inscrire sur la liste des orateurs dès que possible pour permettre à la Commission de tirer constructivement parti de tout le temps et des ressources dont elle dispose. UN وأدعو أيضا أعضاء الوفود الراغبين في المشاركة في المناقشة العامة إلى تسجيل أسمائهم في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن، كي يتسنى للجنة أن تستعمل، بالكامل وعلى نحو بناء، مرافق المؤتمرات المتاحة لها.
    Je les invite instamment à faire un effort particulier pour respecter cette limite qui me semble être plus que suffisante pour permettre aux délégations de présenter de manière appropriée et approfondie leurs points de vue, l'objectif étant que tous les membres de la Première Commission qui souhaitent participer au débat puissent le faire. UN وأحثها على أن تبذل جهدا خاصا لاحترام ذلك الحد، الذي أعتقد أنه يسمح لها بوقت يزيد عن الوقت اللازم لعرض آرائها الموضوعية بصورة ملائمة، حتى يتمكن جميع أعضاء اللجنة اﻷولى الراغبين في المشاركة في المداولة من القيام بذلك.
    Le Président (parle en anglais) : Je prie en conséquence les représentants qui souhaitent participer aux séances de s'inscrire dès que possible, avant 13 heures aujourd'hui. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لذلك أطلب من الممثلين الراغبين في المشاركة في الجلسات تسجيل أسمائهم في أقرب وقت ممكن قبل الساعة 00/13 من اليوم.
    Deuxièmement, l'Allemagne, à l'image de l'ensemble des membres de l'Union européenne, pense évidemment que tous les pays de l'Union européenne qui souhaitent participer aux travaux de la Conférence en tant que membres à part entière de l'instance - et c'est en fait leur cas à tous - doivent être admis à cette qualité. UN الملاحظة الثانية التي أود إبداءها هي أن ألمانيا بطبيعة الحال، مع جميع اﻷعضاء اﻵخرين في الاتحاد اﻷوروبي، ترى أن جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي الراغبين في المشاركة في عمل مؤتمر نزع السلاح كأعضاء كاملي الحقوق )وكلهم راغبون في ذلك في الواقع( ينبغي قبولهم في مؤتمر نزع السلاح.
    Les candidats souhaitant participer au système de certification doivent faire connaître leur intérêt et en informer le Président par la voie diplomatique. UN 9 - على مقدمي الطلبات الراغبين في المشاركة في خطة إصدار الشهادات إبداء رغبتهم هذه بإخطار الرئيس عبر القنوات الدبلوماسية.
    Une politique de réconciliation nationale, visant à incorporer tous les Afghans désireux de participer à la reconstruction du pays, contribuera également au processus d'intégration nationale. UN وسياسة المصالحة الوطنية التي ترمي إلى إشراك جميع الأفغان الراغبين في المشاركة في إعادة بناء البلد ستساعد أيضا في عملية الوحدة الوطنية.
    (7.8) — Veilleront à ce qu'aucun obstacle d'ordre juridique ou administratif ne s'oppose au libre accès aux médias sur la base de la non-discrimination pour tous les groupes ou groupements politiques et toutes les personnes désirant participer à des élections; UN ٧-٨ - كفالة عدم وجود أي عقبة قانونية أو إدارية أمام جميع المجموعات السياسية واﻷفراد السياسيين الراغبين في المشاركة في العملية الانتخابية للوصول إلى وسائط الاعلام على أساس لا يقوم على التمييز؛
    Comme les années précédentes, le Comité a invité tous les États Membres et les observateurs permanents intéressés à participer à ses travaux en qualité d'observateurs. UN 13 - على غرار السنوات السابقة، أعادت اللجنة تأكيد ترحيبها بمشاركة جميع الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين لدى الأمم المتحدة الراغبين في المشاركة في أعمال اللجنة كمراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more