"الرامية إلى تحسين جودة" - Translation from Arabic to French

    • pour améliorer la qualité
        
    • visant à améliorer la qualité
        
    • destinés à améliorer la qualité
        
    • afin d'améliorer la qualité et
        
    La formation des enseignants était au cœur des efforts déployés pour améliorer la qualité de l'éducation. UN وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم.
    La formation des enseignants était au cœur des efforts déployés pour améliorer la qualité de l'éducation. UN وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم.
    Cela aiderait les États membres à assurer la bonne exécution du Plan d'action et à suivre les efforts déployés par le secrétariat pour améliorer la qualité de ses travaux. UN ومن شأن هذه العملية أن تساعد الدول الأعضاء على تأمين تنفيذ خطة العمل تنفيذاً رفيع الجودة والتحقق من جهود الأمانة الرامية إلى تحسين جودة عملها.
    Le Bureau de l'évaluation a pris plusieurs initiatives visant à améliorer la qualité et la rigueur de l'évaluation. UN 13 - قدم مكتب التقييم العديد من المبادرات الرامية إلى تحسين جودة التقييم ودقته.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) rend compte de ses activités liées aux émissions de gaz à effet de serre, en particulier de ses initiatives visant à améliorer la qualité des rapports et la comparabilité des émissions produites dans le secteur de l'aviation, au Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتقدم منظمة الطيران المدني الدولي تقارير عن أنشطتها المتعلقة بالانبعاثات إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ولا سيما عن المبادرات الرامية إلى تحسين جودة الإبلاغ عن البيانات ومقارنة الانبعاثات الناتجة عن احتراق وقود الطائرات.
    122.184, 122.189, 122.191 et 122.194 Continuer de mettre en œuvre des programmes destinés à améliorer la qualité de l'éducation et l'accès à l'éducation, en accordant une attention particulière aux besoins des enfants des familles défavorisées, notamment dans les zones rurales ou isolées (Philippines, Soudan, Cuba et Luxembourg). UN 122-184 و122-189 و122-191 و122-194- مواصلة تنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين جودة التعليم وإمكانية الوصول إليه، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال من الأسر المحرومة، بمن فيهم أولئك الذين يقيمون في المناطق الريفية والمناطق التي لا تتمتع بخدمات كافية (السودان والفلبين وكوبا ولكسمبرغ).
    h) Appuyer les projets exécutés dans les pays ou les régions afin d'améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques portant sur les drogues. UN (ح) دعم المشاريع القائمة في البلدان أو المناطق الرامية إلى تحسين جودة إحصاءات المخدرات وزيادة توافرها.
    L'accent que la Commission place sur l'assurance qualité est en rapport avec les besoins des États membres et avec les efforts déployés par le système des Nations Unies pour améliorer la qualité de l'appui fourni aux pays. UN والقوة الدافعة لتركيز اللجنة على ضمان الجودة تتمثل في احتياجات الدول الأعضاء وإلى جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحسين جودة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour améliorer la qualité de l'instruction et les infrastructures matérielles dans les établissements scolaires ruraux. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الرامية إلى تحسين جودة التعليم في مدارس الأرياف والارتقاء ببنيتها التحتية المادية.
    Le FNUAP apporte un soutien actif au Soudan pour améliorer la qualité de ses soins obstétriques d'urgence en aidant à renforcer les protocoles cliniques et la formation des agents sanitaires, et en dotant surtout les sages-femmes des compétences cliniques nécessaires. UN ويدعم الصندوق على نحو نشط السودان في جهوده الرامية إلى تحسين جودة خدمات رعاية التوليد في الحالات الطارئة، وذلك بالمساعدة على تحسين بروتوكولات العلاجات السريرية وتدريب مقدمي الخدمات الصحية، وبخاصة القابلات، على اكتساب المهارات السريرية.
    Le Groupe de Delhi a été constitué comme un cadre international pour échanger des données d'expérience en matière de mesure du secteur informel de l'économie, faire connaître les pratiques des pays membres en ce qui concerne la collecte des données, y compris les définitions et les méthodes d'enquête utilisées, et recommander des mesures pour améliorer la qualité et la comparabilité des statistiques relatives à ce secteur. UN أنشئ الفريق كمنتدى دولي لتبادل الخبرات في مجال قياس القطاع غير الرسمي، وتوثيق ممارسات جمع البيانات، بما في ذلك التعاريف التي تضعها البلدان الأعضاء والمنهجيات التي تتبعها في إجراء الاستقصاءات، والتوصية باعتماد التدابير الرامية إلى تحسين جودة إحصاءات القطاع غير الرسمي وإمكانية مقارنتها.
    Objet Le Groupe de Delhi a été constitué comme un cadre international pour échanger des données d'expérience en matière de mesure du secteur informel de l'économie, faire connaître les pratiques des pays membres en ce qui concerne la collecte des données, y compris les définitions et les méthodes d'enquête utilisées, et recommander des mesures pour améliorer la qualité et la comparabilité des statistiques relatives à ce secteur. UN أنشئ الفريق بوصفه منتدى دوليا لتبادل الخبرات في مجال قياس القطاع غير الرسمي؛ وتوثيق ممارسات جمع البيانات، بما في ذلك المنهجيات التي تتبعها البلدان الأعضاء في وضع التعاريف وإجراء الاستقصاءات؛ والتوصية باعتماد التدابير الرامية إلى تحسين جودة إحصاءات القطاع غير الرسمي وإمكانية مقارنتها.
    9. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre des mesures pour améliorer la qualité et l'exactitude des comptes rendus de séance dans les six langues officielles, en veillant à ce qu'ils soient systématiquement établis et traduits à partir des enregistrements sonores et des textes des interventions telles qu'elles ont été prononcées dans la langue originale; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين جودة ودقة محاضر الجلسات بجميع اللغات الرسمية الست، وذلك بالاعتماد الكامل، عند إعداد هذه المحاضر وترجمتها، على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات على النحو الذي قدمت به باللغات الأصلية؛
    9. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre des mesures pour améliorer la qualité et l'exactitude des comptes rendus de séance dans les six langues officielles, en veillant à ce qu'ils soient systématiquement établis et traduits à partir des enregistrements sonores et des textes des interventions telles qu'elles ont été prononcées dans la langue originale ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الخطوات الرامية إلى تحسين جودة ودقة محاضر الجلسات بجميع اللغات الرسمية الست بالاعتماد الكامل، عند إعداد هذه المحاضر وترجمتها، على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات كما قدمت باللغات الأصلية؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre des mesures pour améliorer la qualité et l'exactitude des comptes rendus de séance dans les six langues officielles en veillant à ce qu'ils soient systématiquement établis et traduits à partir des enregistrements sonores et des textes des interventions telles qu'elles ont été faites dans la langue originale; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين جودة ودقة محاضر الجلسات بجميع اللغات الرسمية الست، وذلك بالاعتماد الكامل، عند إعداد هذه المحاضر وترجمتها، على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات على النحو الذي قدمت به باللغات الأصلية؛
    8. Prie le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour améliorer la qualité et l'exactitude des comptes rendus de séance dans les six langues officielles en veillant à ce qu'ils soient systématiquement établis et traduits à partir des enregistrements sonores et des textes des interventions telles qu'elles ont été faites dans la langue originale ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الخطوات الرامية إلى تحسين جودة ودقة محاضر الجلسات بجميع اللغات الرسمية الست عن طريق الاعتماد الكامل، عند إعداد هذه المحاضر وترجمتها، على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات كما قدمت باللغات الأصلية؛
    11. Prie le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour améliorer la qualité et l'exactitude des comptes rendus de séance dans les six langues officielles en veillant à ce qu'ils soient systématiquement établis et traduits à partir des enregistrements sonores et des textes des interventions telles qu'elles ont été faites dans la langue originale; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين جودة ودقة محاضر الجلسات بجميع اللغات الرسمية الست، وذلك بالاعتماد الكامل، عند إعداد هذه المحاضر وترجمتها، على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات كما قدمت باللغات الأصلية؛
    110.164 Poursuivre les efforts visant à améliorer la qualité de l'éducation pour que chaque enfant ait accès à l'enseignement primaire, et promouvoir l'égalité des sexes dans l'éducation (Arménie); UN 110-164- مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم لضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي، وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم (أرمينيا)؛
    c) Renforcer la coordination des activités et les partenariats avec les organisations internationales et régionales afin de simplifier et de rationaliser la collecte et la communication des données par les pays et d'éviter les chevauchements, et adopter des directives et normes internationales visant à améliorer la qualité des statistiques sur les drogues; UN (ج) تحسين التنسيق والشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية في عمليات جمع البيانات والإبلاغ عنها من أجل تبسيط هذه العمليات وترشيدها في البلدان وتجنب الازدواجية، وكذلك إقرار المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية الرامية إلى تحسين جودة إحصاءات المخدرات؛
    g) Accroître le nombre d'enseignants qualifiés, en particulier d'enseignantes, construire de nouveaux établissements scolaires, notamment dans les zones rurales, et amplifier les efforts destinés à améliorer la qualité de l'enseignement en dispensant une formation appropriée et continue aux enseignants, y compris aux enseignants vacataires; UN (ز) زيادة عدد المدرسين المدربين، ولا سيما المدرسات، وتوفير المزيد من المرافق المدرسية، ولا سيما في المناطق الريفية، وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم عن طريق إتاحة التدريب الملائم والمستمر للمدرسين، بما في ذلك " المدرسين المحليين " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more