"الرامية إلى تحسين فعالية" - Translation from Arabic to French

    • visant à améliorer l'efficacité
        
    • visant à accroître l'efficacité
        
    • destinés à améliorer l'efficacité
        
    • pour améliorer l'efficacité
        
    • tendant à rendre plus efficace l
        
    Plaidoyer : l'organisation a participé de 2007 à 2010 à des initiatives de plaidoyer visant à améliorer l'efficacité des mécanismes des droits de l'homme. UN الدعوة: شاركت المنظمة في مبادرات الدعوة الرامية إلى تحسين فعالية آليات حقوق الإنسان من عام 2007 إلى عام 2010.
    La réforme visant à améliorer l'efficacité du système judiciaire est en cours. UN وعملية الإصلاح الرامية إلى تحسين فعالية النظام القضائي جارية حالياً.
    La Suède apporte son soutien aux efforts visant à améliorer l'efficacité et la pertinence de l'action du Comité. UN وتؤيد السويد الجهود الرامية إلى تحسين فعالية أعمال اللجنة وأهميتها.
    Le porte—parole a souligné l'importance de l'appui accordé par la CNUCED à l'examen des politiques visant à accroître l'efficacité et la productivité des secteurs de produits et à promouvoir la diversification et le développement de chaînes de transformation. UN وشدد على أهمية الدعم المقدم من الأونكتاد لدراسة السياسات الرامية إلى تحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية وإنتاجيتها، ولتشجيع التنوع وتطوير سلاسل التجهيز.
    31. Enfin, 11 Parties (AUT, BEL, CAN, CHE, DEU, FIN, FRA, GBR, NLD, SWE, USA) ont mentionné des projets bilatéraux destinés à améliorer l'efficacité énergétique des utilisations finales (dans les bâtiments, les moteurs ou les appareils, par exemple). UN ١٣- وأخيرا، أشار أحد عشر طرفا )ألمانيا، بلجيكا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، كندا، المملكة المتحدة، النمسا، هولندا، الولايات المتحدة( إلى المشاريع الثنائية الرامية إلى تحسين فعالية الطاقة لدى الاستخدام النهائي )مثل المباني، والمحركات، واﻷجهزة الكهربائية(.
    Ma délégation appuie les efforts pour améliorer l'efficacité de l'ONU et rationaliser le travail dans les domaines administratif et budgétaire. UN يؤيد وفدي الجهود الرامية إلى تحسين فعالية الأمم المتحدة وانسياب أنشطة الإدارة والميزانية للمنظمة.
    Le FNUAP participe activement aux efforts tendant à rendre plus efficace l'aide publique au développement, ce qui contribuerait de façon substantielle à accroître le rôle de cette aide dans le financement du développement. UN 50 - يؤدي الصندوق دوراً نشطا في الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المساعدة، التي تعد عنصرا مهما في تعزيز دور المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية.
    Enfin, elle est heureuse de noter que les syndicats et associations du personnel ont participé aux consultations visant à améliorer l'efficacité des activités de la CFPI. UN وأخيرا، أعربت عن ارتياح وفدها لمشاركة نقابات ورابطات الموظفين في المشاورات الرامية إلى تحسين فعالية عمل اللجنة.
    Le pays partenaire intervient largement dans la conception des activités visant à améliorer l'efficacité, l'utilité et la durabilité de l'assistance technique. UN ويشارك البلد الشريك بشكل وثيق في تصميم الأنشطة الرامية إلى تحسين فعالية المساعدة التقنية وأثرها واستدامتها.
    S'agissant du budget, ma délégation appuie et est disposée à participer à tous les efforts visant à améliorer l'efficacité de l'ONU ainsi qu'à rationaliser les activités budgétaires et administratives de l'Organisation. UN وفيما يتعلق بالميزانية، يؤيد وفد بلدي جميع الجهود الرامية إلى تحسين فعالية الأمم المتحدة وهو مستعد للمشاركة فيها، وكذلك فيما يتعلق بتنظيم الأنشطة المعنية بموازنة المنظمة وإدارتها.
    Par consensus, la Commission a recommandé que l'Assemblée générale examine et adopte des mesures supplémentaires visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission. Ces mesures sont les suivantes : UN وأوصت الهيئة الجمعية العامة بتوافق الآراء بالنظر في التدابير الإضافية التالية الرامية إلى تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة واعتمادها:
    Ma délégation se félicite donc de voir qu'en plus d'examiner les deux points de l'ordre du jour, la Commission débattra également des mesures visant à améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail. UN وبالتالي يرحب وفدي بحقيقة أن الهيئة، بالإضافة إلى النظر في بندي جدول الأعمال، ستناقش أيضا التدابير الرامية إلى تحسين فعالية أساليب عملها.
    Mon pays appuie également l'examen de la question des mesures visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission, notamment les éventuelles mesures concrètes et pragmatiques pour améliorer son fonctionnement. UN ويؤيد بلدي كذلك مناقشة مسألة التدابير الرامية إلى تحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح، بما في ذلك الخطوات العملية والواقعية الممكنة لتعزيز أدائها.
    Le Japon, comme de nombreux autres pays, attache une grande importance au consensus auquel les États Membres sont parvenus sur le nouveau point de l'ordre du jour relatif aux mesures visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission du désarmement. UN تعلق اليابان، مثلها مثل بلدان أخرى عديدة، أهمية كبيرة على توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ما بين الدول الأعضاء بشأن بند جدول الأعمال الجديد عن التدابير الرامية إلى تحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح.
    Il importe que ces travaux soient achevés et que le document en question devienne une synthèse des récentes décisions prises dans différentes grandes instances mondiales, dans laquelle seront fixés un ensemble d'objectifs visant à améliorer l'efficacité de la coopération internationale de manière à assurer le développement durable de tous les pays. UN وقال إن من اﻷهمية بمكان إنجاز هذا العمل، وأن تصبح الوثيقة المعنية تجميعا للقرارات التي اتخذت مؤخرا في المحافل العالمية الرئيسية، تتضمن مجموعة من اﻷهداف الرامية إلى تحسين فعالية التعاون الدولي لضمان التنمية المستدامة لجميع البلدان.
    Le GNUD doit : a) Déterminer comment les organismes des Nations Unies pourraient mieux contribuer à l'application de mesures visant à améliorer l'efficacité de l'aide; UN (أ) على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تستعرض السبل الكفيلة بتمكين منظومة الأمم المتحدة من تقديم دعم أفضل لتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين فعالية المعونة
    a) Le GNUD cherche à déterminer comment les organismes des Nations Unies peuvent mieux contribuer à l'application de mesures visant à améliorer l'efficacité de l'aide. UN (أ) على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تستعرض السبل الكفيلة بتمكين منظومة الأمم المتحدة من تقديم دعم أفضل لتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين فعالية المعونة
    Plus spécifiquement, l'initiative pilotée par l'Indonésie et la Suisse visant à améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle ou des décisions-cadres stratégiques, si elle était adoptée, offre l'occasion de développer passablement les travaux de la Convention, mais pourrait nécessiter un financement dépassant celui dégagé dans le cadre d'un budget à croissance nulle. UN ويشار بوجه خاص إلى أن المبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية الرامية إلى تحسين فعالية اتفاقية بازل أو المقررات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي ستوفر جميعها، في حال اعتمادها، إمكانية لإحداث تطور هام في عمل الاتفاقية، لكنها قد تستدعي تمويلاً يتخطى المبالغ المتاحة في ميزانية ذات نمو صفري.
    45. Le représentant de la Fédération de Russie a souligné l'actualité et la pertinence du rapport du Groupe de personnalités dans le contexte des efforts visant à accroître l'efficacité de la CNUCED. UN 45- وشدد ممثل الاتحاد الروسي على ملاءمة تقرير فريق الشخصيات البارزة من حيث التوقيت وعلى وجاهته بالنسبة للجهود الرامية إلى تحسين فعالية الأونكتاد.
    Le représentant de la Fédération de Russie a souligné l'actualité et la pertinence du rapport du Groupe de personnalités dans le contexte des efforts visant à accroître l'efficacité de la CNUCED. UN 45 - وشدد ممثل الاتحاد الروسي على ملاءمة تقرير فريق الشخصيات البارزة من حيث التوقيت وعلى وجاهته بالنسبة للجهود الرامية إلى تحسين فعالية الأونكتاد.
    La Lituanie appuie les efforts destinés à améliorer l'efficacité du système de garanties de l'AIEA par le biais de l'acceptation universelle des protocoles additionnels qui viennent s'ajouter aux accords de garanties généralisées, ce qui à la fois empêcherait la prolifération et renforcerait la confiance dans les mesures de sécurité nécessaires pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 50 - وأضاف قائلاً إن بلده يؤيد الجهود الرامية إلى تحسين فعالية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال القبول العالمي الشامل للبروتوكول الإضافي إلى جانب اتفاقات الضمانات الشاملة والتي سوف تعمل على منع الانتشار وأيضاً على زيادة الثقة في تدابير الأمن اللازمة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Les intervenants humanitaires ont poursuivi leurs efforts pour améliorer l'efficacité et la transparence de l'aide humanitaire. UN 58 - وواصلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المساعدة الإنسانية والمساءلة عنها.
    de développement de la Déclaration du Millénaire Le FNUAP participe activement aux efforts tendant à rendre plus efficace l'aide publique au développement, ce qui contribuerait de façon substantielle à accroître le rôle de cette aide dans le financement du développement. UN 50 - يؤدي الصندوق دوراً نشطا في الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المعونة، التي تعد عنصرا مهما في تعزيز دور المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more