"الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • visant à renforcer les capacités nationales
        
    • pour renforcer les capacités nationales
        
    Nous appuyons les politiques de coopération visant à renforcer les capacités nationales pour améliorer la situation de ces enfants et les aider à se réadapter et à se réinsérer dans la société. UN ونؤيد سياسات التعاون الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لتحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Nous appuyons les politiques de coopération visant à renforcer les capacités nationales pour améliorer la situation de ces enfants et les aider à se réadapter et à se réinsérer dans la société. UN ونؤيد سياسات التعاون الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لتحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    20.20 Dans le cadre du sous-programme, on poursuivra les activités de coopération visant à renforcer les capacités nationales en matière d’environnement et à diffuser l’information nécessaire afin d’aider à établir les profils d’environnement nationaux et régionaux. UN ٠٢-٠٢ وسيواصل البرنامج الفرعي أنشطته التعاونية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في ميدان البيئة، ونشر المعلومات ذات الصلة للمساعدة في وضع موجزات بيئية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Il faut redoubler d'efforts pour renforcer les capacités nationales de collecte et d'analyse des données ventilées par sexe et par âge et pour définir des indicateurs tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس العمر وتحليلها ولوضع مؤشرات مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Il faut redoubler d'efforts pour renforcer les capacités nationales de collecte et d'analyse des données ventilées par sexe et par âge et pour définir des indicateurs tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس العمر وتحليلها ولوضع مؤشرات مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    20.20 Dans le cadre du sous-programme, on poursuivra les activités de coopération visant à renforcer les capacités nationales en matière d’environnement et à diffuser l’information nécessaire afin d’aider à établir les profils d’environnement nationaux et régionaux. UN ٠٢-٠٢ وسيواصل البرنامج الفرعي أنشطته التعاونية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في ميدان البيئة، ونشر المعلومات ذات الصلة للمساعدة في وضع موجزات بيئية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Dans les pays où sont organisés des ateliers nationaux de formation à la gestion des catastrophes, le PNUD pourrait proposer de financer sur les ressources spéciales du programme, à concurrence de 250 000 dollars, des projets visant à renforcer les capacités nationales de prévention et de gestion des catastrophes ainsi que d'atténuation de leurs effets. UN وفي البلدان التي تقام فيها حلقات عمل وطنية للتدريب على إدارة الكوارث، لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقترح تمويل المشاريع الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية على الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها وإدارتها من موارد البرنامج الخاصة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٢٥٠ دولار.
    100.11 Poursuivre la mise en œuvre des mesures visant à renforcer les capacités nationales en matière de promotion et de protection des droits de l'homme (Bélarus); UN 100-11- أن تواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان (بيلاروس)؛
    De mars à août, les unités de police constituées de la MINUSTAH ont effectué plus de 22 500 patrouilles et 2 260 contrôles conjointement avec la Police nationale, dans le cadre des efforts visant à renforcer les capacités nationales. UN وفي الفترة من آذار/مارس إلى آب/أغسطس، تمكنت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة من تسيير أكثر 500 22 دوريات وتركيز 260 2 نقطة تفتيش كلها بالتعاون مع الشرطة الوطنية وبالتمشي مع الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية.
    6. Encourage les gouvernements, ainsi que les organisations non gouvernementales et le secteur privé, à continuer d'alimenter le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés afin d'appuyer les activités du Rapporteur spécial et les initiatives nouvelles et élargies visant à renforcer les capacités nationales d'égalisation des chances des handicapés, prises par eux-mêmes, en leur faveur ou avec leur concours; UN 6 - يشجع الحكومات وكذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على مواصلة الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين بغية دعم أنشطة المقررة الخاصة وكذلك الأنشطة الجديدة والموسعة الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛
    6. Encourage les gouvernements, ainsi que les organisations non gouvernementales et le secteur privé, à continuer d'alimenter le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés afin d'appuyer les activités du Rapporteur spécial et les initiatives nouvelles et élargies visant à renforcer les capacités nationales d'égalisation des chances des handicapés, prises par eux-mêmes, en leur faveur ou avec leur concours; UN 6 - يشجع الحكومات وكذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على مواصلة الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين بغية دعم أنشطة المقررة الخاصة وكذلك الأنشطة الجديدة والموسعة الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛
    6. Encourage les gouvernements, ainsi que les organisations non gouvernementales et le secteur privé, à continuer d'alimenter le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés afin d'appuyer les activités du Rapporteur spécial et les initiatives nouvelles et élargies visant à renforcer les capacités nationales d'égalisation des chances des handicapés, prises par eux-mêmes, en leur faveur ou avec leur concours. > > UN " 6 - يشجع الحكومات وكذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على مواصلة الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين بغية دعم أنشطة المقررة الخاصة وكذلك الأنشطة الجديدة والموسعة الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم " .
    Cela est venu compléter les efforts réalisés par le PNUD pour renforcer les capacités nationales et fournir des conseils de grande qualité en matière de prévention des crises et de redressement. UN وقد جاء هذا تكملة لجهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية وإسداء المشورة الرفيعة المستوى في حالات منع الأزمات والإنعاش منها.
    En collaboration avec des parties prenantes internes ou extérieures au système des Nations Unies, le Département des affaires économiques et sociales appuie également l'action engagée pour renforcer les capacités nationales et institutionnelles par la coopération technique. UN 34 - وقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع أصحاب المصلحة المعنيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية والمؤسسية عن طريق التعاون التقني.
    32. Encourage les fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies pour le développement à collaborer davantage pour utiliser au mieux les ressources consacrées au développement, mettre à profit leur expertise et prendre des mesures pour renforcer les capacités nationales conformément aux priorités nationales et plans de développement; UN 32 - تشجع صناديق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه ووكالاته المتخصصة على تكثيف تعاونها من أجل الاستفادة على نحو أكثر فعالية من مواردها الإنمائية وخبراتها وإجراءاتها الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية وفقا للأولويات الوطنية والخطط الإنمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more