"الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام" - Translation from Arabic to French

    • visant à abolir la peine de mort
        
    • pour abolir la peine de mort
        
    Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort. UN البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort. UN البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو البروتوكول الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort UN البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام
    Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort. UN البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Gouvernement ne prévoit pas, à court terme, d'examiner la question de la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN ومسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام ليست مدرجة في جدول أعمال الحكومة في المدى القصير.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Il était encore difficile de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN ومن الصعب في الوقت الراهن التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Dans ce combat il peut compter sur l'appui indéfectible de l'Espagne, membre du < < groupe d'amis > > du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort. UN ولها أن تعتمد في هذه المعركة على دعم إسبانيا الثابت، التي هي عضو في " مجموعة أصدقاء " البروتوكول الاختياري الثاني للعهد، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    - Respect du droit à la vie en conduisant à terme la procédure de ratification du deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort; UN - احترام الحق في الحياة من خلال إتمام عملية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort, signé et ratifié le 7 septembre 2000. UN البروتوكول الثاني الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام - وُقِّع وصُدِّق عليه في 7 أيلول/سبتمبر 2000
    110.2 Ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, et décréter l'abolition de la peine de mort pour tous les crimes (Slovénie); UN 110-2- التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام والمضي في إلغاء عقوبة الإعدام لجميع الجرائم (سلوفينيا)؛
    131.8 Ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort (Estonie); UN 131-8- التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام (إستونيا)؛
    5. Accélérer le processus de ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort/ratifier cet instrument (Mexique, Slovénie) UN 5- تسريع عملية التصديق/التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام (المكسيك، سلوفينيا)
    En tant que membre de la communauté internationale, la Mongolie est partie à plus de 240 conventions multilatérales, notamment les principaux traités et conventions internationaux relatifs aux droits de l'homme, le dernier auquel elle est devenue partie était le deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort. UN 102 - إن منغوليا، باعتبارها عضوا في المجتمع الدولي، طرف في أكثر من 240 اتفاقية متعددة الأطراف، بما فيها المعاهدات والاتفاقيات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وكان أحدثها البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    138.101 Envisager d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort (Portugal); UN 138-101- النظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام (البرتغال)؛
    1. Amnesty International recommande à la Trinité-et-Tobago de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, sans formuler de réserve. UN 1- أوصت منظمة العفو الدولية ترينيداد وتوباغو بأن تصدق دون تحفظ على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام(2).
    8. L'élargissement de la procédure de présentation de communications aux dispositions des deux Protocoles facultatifs existants à la Convention relative aux droits de l'enfant est cohérent avec le seul parallèle existant, à savoir le deuxième Protocole facultatif au Pacte relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN 8- وتوسيع نطاق إجراء تقديم البلاغات ليشمل الأحكام الواردة في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل يتفق مع الإجراء الوحيد المماثل والمعمول به في إطار البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Il s'est également félicité de la création du Ministère de la promotion des droits humains et de la Commission nationale des droits humains, et a recommandé au Burkina Faso c) de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN ورحبت أيضاً بإنشاء وزارة لتعزيز حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ وأوصت (ج) بأن تصدق بوركينا فاسو على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    2. Amnesty International (AI) recommande la ratification de tous les grands instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment du Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort, et du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN 2- وأوصت منظمة العفو الدولية غينيا الاستوائية بأن تصدق على كل معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(3).
    59. L'évolution récente de la situation concernant la question de la peine de mort, décrite dans le présent rapport, montre que les efforts pour abolir la peine de mort se poursuivent. UN 59- تدل التطورات الأخيرة التي شهدتها مسألة عقوبة الإعدام والمبيّنة بإيجاز في هذا التقرير على استمرار الجهد الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more