"الراهنة في هايتي" - Translation from Arabic to French

    • actuelle en Haïti
        
    • qui règne actuellement en Haïti
        
    • situation en Haïti
        
    Le Royaume-Uni se réjouit du présent débat consacré à l'examen de la situation actuelle en Haïti. UN ترحب المملكة المتحدة بمناقشة اليوم لتناول الحالة الراهنة في هايتي.
    2. Constate le caractère unique de la situation actuelle en Haïti et sa détérioration ainsi que sa nature complexe et extraordinaire qui appellent une réaction exceptionnelle; UN ٢ - يسلم بالطابع الفريد للحالة الراهنة في هايتي وبما تتسم به من طابع متدهور ومعقد وشاذ يتطلب استجابة غير عادية؛
    2. Constate le caractère unique de la situation actuelle en Haïti et sa détérioration ainsi que sa nature complexe et extraordinaire qui appellent une réaction exceptionnelle; UN ٢ - يسلم بالطابع الفريد للحالة الراهنة في هايتي وبما تتسم به من طابع متدهور ومعقد وشاذ يتطلب استجابة غير عادية؛
    Le lien indissoluble qui existe entre la sécurité et le développement est un élément fondamental pour comprendre la situation qui règne actuellement en Haïti. UN والترابط الوثيق بين الأمن والتنمية أساسي لفهم الحالة الراهنة في هايتي.
    Je tiens tout particulièrement à mentionner la situation en Haïti. UN وأود أن أذكر بصفة خاصة اﻷزمة الراهنة في هايتي.
    Déclaration sur la situation politique actuelle en Haïti, publiée UN بشأن الحالة السياسية الراهنة في هايتي
    Le Nigéria reconnaît que la situation actuelle en Haïti exige des mesures immédiates, et l'urgence qui a motivé sa réaction positive face à ce défi définit sa riposte face à cette déplorable catastrophe. UN ونيجيريا تدرك أن الحالة الراهنة في هايتي تتطلب إجراءات فورية، وإن إلحاحية الاستجابة في ظل التحدي الراهن هي التي حددت استجابة نيجيريا تجاه هذه الكارثة المحزنة.
    Les initiatives internationales en vue de résoudre la crise actuelle en Haïti ne devraient pas aller à l'encontre du droit fondamental de la population haïtienne à prendre elle-même les décisions concernant ses institutions politiques et sociales et le cours de leur développement au service de la lutte contre la pauvreté. UN كما أضاف أن المبادرات الدولية لحل الأزمة الراهنة في هايتي لا ينبغي أن تقلل من الحق الأصيل لشعبها في اتخاذ قرارات بشأن مؤسساتهم السياسية والاجتماعية أو مسار التنمية في بلادهم من أجل القضاء على الفقر.
    II. Situation actuelle en Haïti UN ثانيا - الحالة الراهنة في هايتي
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur la situation politique actuelle en Haïti, publiée le 26 janvier 1999 (voir annexe). UN أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بشأن الحالة السياسية الراهنة في هايتي )انظر المرفق(.
    37. Il y a des raisons d'espérer qu'une prise de conscience de l'importance des droits de l'homme, en particulier dans la situation actuelle en Haïti, couverte par l'accord de février, contribuera de façon non négligeable à résoudre la crise immédiate dans ce pays et qu'elle représente un progrès vers l'édification d'institutions valables dans une société civile. UN ٣٧ - من المأمول فيه أن يسهم الوعي بحقوق الانسان، لا سيما على النحو الذي ينطبق على الحالة الراهنة في هايتي ووفقا لاتفاق شباط/فبراير، إسهاما كبيرا في حل أزمة هايتي الحالية ويكون بمثابة خطوة الى اﻷمام في بناء المؤسسات السليمة لمجتمع مدني.
    22. Compte tenu de la situation qui règne actuellement en Haïti, il faut songer sérieusement à la sécurité du personnel. UN ٢٢ - وبالنظر الى الحالة الراهنة في هايتي فإن اﻷمر سيحتاج الى النظر بعناية في مسألة أمن أفراد بعثات اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Ensuite, au cours de consultations officieuses, le Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti, Edmond Mulet, a présenté le rapport du Secrétaire général sur les activités de la MINUSTAH et informé le Conseil de l'État de la situation en Haïti. UN وبعد ذلك في مشاورات غير رسمية قام إدموند ميليه، الممثل الخاص للأمين العام لهايتي بعرض تقرير الأمين العام عن أنشطة البعثة وقدم إحاطة إلى المجلس عن الحالة الراهنة في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more