"الراهنة للأمم" - Translation from Arabic to French

    • actuelle de l'Organisation des Nations
        
    • actuelles de l'Organisation des Nations
        
    • actuelle des Nations
        
    • existantes de l'Organisation des Nations
        
    La Secrétaire générale adjointe à la gestion, Mme Angela Kane, fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلت السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية، ببيان بشأن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    La Secrétaire générale adjointe à la gestion fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    Déclaration du Secrétaire général adjoint à la gestion sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies UN بيان وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة والتنظيم عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة
    Déclaration du Secrétaire général adjoint à la gestion sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies UN بيان وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة
    Les dits mécanismes devraient être fondés sur les priorités actuelles de l'Organisation des Nations Unies, en attendant que le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui doit se tenir en 2005, en définisse de nouvelles. UN وينبغي أن تستند هذه الآليات إلى الأولويات الراهنة للأمم المتحدة ما لم يبرز أولويات جديدة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2005،.
    Le Secrétaire général adjoint à l'administration fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. Organisation des travaux UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان بشأن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    Déclaration du Contrôleur sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies UN بيان من المراقب المالي عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة
    Déclaration du Secrétaire général adjoint à la gestion sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies UN بيان وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion répond aux questions posées et présente une mise à jour de la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN ورد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الأسئلة المثارة وقدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    Déclaration du Secrétaire général adjoint à la gestion sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies UN بيان يدلي به وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion fait une mise à jour à l'intention du Comité sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأطلع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية اللجنة على آخر المستجدات في الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    La Secrétaire générale adjointe à la gestion fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    Le Contrôleur fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى المراقب المالي ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    Le Contrôleur fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى المراقب المالي ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    Au nom du Secrétaire général à la gestion, M. Joseph E. Connor, le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui, M. Toshiyuki Niwa, fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية، السيد توشييوكي نيوا، ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة، بالنيابة عن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة والتنظيم، السيد جوزيف أوكنور.
    Les dits mécanismes devraient être fondés sur les priorités actuelles de l'Organisation des Nations Unies, en attendant que le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui doit se tenir en 2005, en définisse de nouvelles. UN وينبغي أن تستند هذه الآليات إلى الأولويات الراهنة للأمم المتحدة ما لم يحدد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المقرر عقده في عام 2005 أولويات جديدة.
    30. Le Brésil pense qu’il serait opportun d’adopter l’ensemble de principes devant régir la conduite des négociations internationales, principes inspirés fondamentalement de la Charte et de la pratique actuelle des Nations Unies, afin de renforcer l’exclusion de la menace ou de l’emploi de la force, de la discrimination et des actes unilatéraux arbitraires, et de renforcer d’autant le multilatéralisme. UN ٣٠ - ويستحسن وفده اعتماد مجموعة من المبادئ للمفاوضات الدولية، ترتكز أساسا على الميثاق وعلى الممارسة الراهنة لﻷمم المتحدة، كطريقة للعمل على توطيد جو مناهض للتهديد بالقوة أو استخدامها، وللمواقف التمييزية ولﻷعمال الانفرادية التعسفية، وذلك بتكريس تعددية اﻷطراف.
    1. Réaffirme que le programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale a un caractère prioritaire, conformément aux résolutions 46/152 et 47/91 de l'Assemblée générale, et que cette dernière devrait lui consacrer une part adéquate des ressources existantes de l'Organisation des Nations Unies; UN ١ - يعيد تأكيد اﻷولوية الممنوحة لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وفقا لقراري الجمعية العامة ٦٤/٢٥١ و ٧٤/١٩، وضرورة أن تخصص الجمعية العامة للبرنامج حصة ملائمة من الموارد الراهنة لﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more