Et depuis ce jour, tu as travaillé ici, travaillé pour le troisième Reich ! | Open Subtitles | ومن ذلك اليوم وأنت تكدح هنا. تعمل تحت تصرف الرايخ الثالث. |
Le Troisième Reich est célèbre pour s'être intéressé à l'occulte. | Open Subtitles | الرايخ الثالث كان مشهور بقدرته على الاختفاء والتسلل |
Les accusés ont tous été juges sous le IIIe Reich. | Open Subtitles | وقد عمل المتهمون كقضاة أثناء فترة الرايخ الثالث |
Toutes les stations EIAR ensemble avec les stations du Reich et celle d'Addis-Abeba diffuseront l'émission sur la parade en l'honneur du Führer. | Open Subtitles | جميع المحطات الهوائية مع محطات الرايخ و المحطة الجديدة فى أديس أبابا ستذيع الموكب المقام على شرف الفوهرر |
La Constitution du Reich allemand prévoyait un État fédéral doté d'une monarchie constitutionnelle. | UN | وقد نص دستور الرايخ الألماني على قيام دولة فيدرالية على أساس نظام ملكي دستوري. |
Toutefois, de même que le Reich ne procédait pas d'un mouvement collectif national, de même la Constitution n'était pas issue de la volonté du peuple souverain. | UN | ومع ذلك، وبما أن الرايخ الألماني لم ينشأ نتيجة لحركة جماهيرية وطنية، فإن الدستور لم يقم على أساس السيادة الشعبية. |
Le pouvoir du Reich était soutenu par l'alliance des gouvernements représentés au Bundesrat, ellemême déterminée par les princes des États membres. | UN | وكانت سلطة الرايخ تتألف من مجموع سلطات الحكومات المتحالفة الممثلة في البونديسرات والتي كان يحددها أمراء الولايات الأعضاء. |
Le Reich restait un État fédéral dans lequel l'autorité publique était répartie entre le gouvernement fédéral et les États fédérés. | UN | وظل الرايخ دولة فيدرالية يتقاسم فيها الاتحاد السلطة مع الولايات التي يتألف منها. |
Le Gouvernement du Reich pouvait dès lors promulguer luimême des lois ordinaires ainsi que des lois portant modification de la Constitution. | UN | وأصبح بإمكان حكومة الرايخ الآن أن تصدر بنفسها قوانين عادية وكذلك قوانين لتعديل الدستور. |
L’union d’églises ou de cultes à l’intérieur du territoire du Reich n’est soumise à aucune restriction. | UN | ووحدة اﻷديان أو العقائد داخل اقليم الرايخ لا تخضع ﻷي قيد كان. |
Les principes applicables y sont établis par le Reich. | UN | ويقوم الرايخ بتحديد المبادئ الواجبة التطبيق. |
En ce qui concerne l'organisation de l'État, le Reich allemand était une république démocratique et un État fédéral. | UN | ومن حيث تنظيم الدولة، كان هيكل الرايخ الألماني يتخذ شكل الجمهورية الديمقراطية والدولة الاتحادية. |
Pour sécuriser la Méditerranée et faciliter l'accès du 3e Reich au pétrole. | Open Subtitles | كنت تؤمن أكثر من منطقة البحر الأبيض المتوسط، إعطاء الرايخ الثالث سهولة الوصول إلى النفط. |
Il vous donne le droit de rester dans le Reich de façon permanente. | Open Subtitles | هذا يعطيك الحق للبقاء في الرايخ بشكل دائم. |
Vous réalisez que votre père est un des plus puissants du Reich. | Open Subtitles | تدرك أن والدك أحد أقوى الرجال في الرايخ. |
La prochaine question concerne le génocide perpétré par les Américains avant le Reich. | Open Subtitles | السؤال التالي عن عمليات الإبادة الأمريكية ماقبل الرايخ. |
C'est donc une coïncidence que tu sois aidée par la pire des ordures du Reich Américain. | Open Subtitles | إذا أهي مصادفة أنّك تحت رعاية أخطر ابن عاهرة في الرايخ الأمريكي. |
Mais quand cette décision a été prise, le Reich ne pouvait être en possession de toutes les informations. | Open Subtitles | لكن حين اُتخِذَ ذلك القرار، الرايخ ربما لكن تكن بحوزته كل الحقائق. |
"pour civiliser et éduquer ces malheureux vivant hors du Reich." | Open Subtitles | "لتثقيف وتعليم غير المحظوظين الذين يعيشون خارج الرايخ". |
J'ai lu que le Reich préconise des tenus standards pour tout le monde. | Open Subtitles | قرأت أن الرايخ أصدروا نشرة قياسية للملابس. |
Toutes ces peintures furent choisies pour le Reichsmarschall Goering. | Open Subtitles | كل هذه الوحات قد تم اٍختيارها لمارشال الرايخ جورينج |
C'est à partir de là qu'il n'y a plus eu au Reichstag de majorité capable de former un gouvernement. Malgré les pertes subies par les nationauxsocialistes aux élections de novembre 1932, le Président du Reich, Paul von Hindenburg, nommait Adolf Hitler Chancelier le 30 janvier 1933. | UN | وفي هذه المرحلة، لم تعد هناك أية أحزاب ذات أغلبية في الرايخ قادرة على تشكيل حكومة وعلى الرغم من الخسائر التي مُني بها الاشتراكيون الوطنيون في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 1932، فقد قام رئيس الرايخ فون هندربيرغ في 30 كانون الثاني/يناير 1933 بتعيين هتلر كمستشار. |