Le Comité de suivi a tenu sa première session à Rabat en mai 1990. | UN | وقد عقدت لجنة المتابعة دورتها اﻷولى في الرباط في أيار/مايو ١٩٩٠. |
78. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement trois cas nouvellement signalés, dont deux se seraient produits à Rabat en 1999. | UN | 78- أحال الفريق العامل إلى الحكومة ثلاث حالات أُبلغ عنها حديثاً منها حالتان ذُكر أنهما وقعتا في الرباط في عام 1979. |
La Commission a pris les mesures suivantes : le bureau régional en Afrique du Nord a été transféré à Rabat en 2005. | UN | قامت اللجنة بما يلي: :: نقل المكتب دون الإقليمي في شمال أفريقيا إلى الرباط في عام 2005. |
À son arrivée à Rabat le 23 avril, M. Jensen s'est joint à M. Baker et à sa délégation. | UN | وقد انضم السيد جنسن إلى السيد بيكر والوفد المرافق له لدى وصوله إلى الرباط في ٢٣ نيسان/أبريل. |
À cet effet, il a rencontré le Ministre marocain des affaires étrangères à Rabat le 25 mars 2000, et le coordonnateur du Front POLISARIO avec la MINURSO dans la région de Tindouf les 4 et 18 avril. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية اجتمع ممثلي الخاص بوزير الشؤون خارجية المغرب في الرباط في 25 آذار/مارس 2000، وبمنسق جبهة بوليساريو مع مينورسو في منطقة تندوف في 4 و 18 نيسان/أبريل. |
Au cours des discussions tenues à Rabat les 2 et 3 octobre, les autorités marocaines avaient déclaré que, pour des raisons de souveraineté, les services postaux marocains devaient participer à la fourniture des services de courrier dans le territoire. | UN | وفي خلال المناقشات في الرباط في يومي 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر، ذكرت السلطات المغربية أنها ترى، لأسباب تتعلق بالسيادة، أن إدارة البريد المغربية يجب أن تضطلع بخدمات البريد في الإقليم. |
Le Haut-Commissariat a fourni un appui aux réunions du Bureau du CIC tenues à Rabat en novembre 2009 et à Genève en mars 2010 et à l'occasion desquelles le Plan stratégique du Comité a été examiné. | UN | 87 - قدمت المفوضية الدعم للاجتماعات التي عقدها مكتب لجنة التنسيق الدولية في الرباط في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وفي جنيف في آذار/مارس 2010، حيث نوقشت الخطة الاستراتيجية للجنة التنسيق الدولية. |
La CNUCED et la Chambre de commerce internationale ont établi le guide d'investissement au Maroc qui a été présenté dans le cadre d'un atelier national, organisé à Rabat en novembre. | UN | كما أعد الأونكتاد بالاشتراك مع غرفة التجارة الدولية " دليل الاستثمار الخاص بالمغرب " ، الذي عُرض في حلقة عمل وطنية عُقدت في الرباط في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Une deuxième étape des mesures de réforme sera présentée au Conseil lors de la session extraordinaire qu'il tiendra à Rabat en décembre. | UN | وسيجري تقديم المرحلة الثانية من مجموعة الإصلاحات إلى المجلس في دورة استثنائية تعقد في الرباط في كانون الأول/ديسمبر. |
- Il a de même organisé, les 14 et 15 avril 2009 à Rabat, en coopération avec le Département d'État américain, un séminaire sur les armes conventionnelles et la sécurité régionale, en présence d'experts venant des deux rives de la Méditerranée. | UN | - ونظم المغرب أيضا في الرباط في 14 و 15 نيسان/أبريل 2009، بالتعاون مع وزارة الخارجية الأمريكية، حلقة عمل بشأن الأسلحة التقليدية والأمن الإقليمي، حضرها خبراء قدموا من جانبي البحر الأبيض المتوسط. |
Les études futures feront l'objet d'un programme spécifique, en cours d'élaboration, dans le cadre de l'étude d'évaluation globale et seront soumis, pour approbation, à la prochaine session dudit comité, prévue à Rabat en juillet 2009. | UN | وستجرى الدراسات المقبلة في إطار برنامج محدد قيد الإعداد ضمن دراسة تقييمية شاملة وستعرض على الدورة القادمة للجنة المختلطة المقرر عقدها في الرباط في تموز/يوليه 2009 للموافقة عليها. |
Un programme des actions futures est en cours de préparation dans le cadre de l'étude d'évaluation globale et sera soumis à la quarante-deuxième réunion du Comité mixte, qui aura lieu à Rabat en juillet 2009. | UN | 27 - يجري حاليا إعداد برنامج للأنشطة المقبلة في إطار دراسة التقييم الشامل سيعرض على الاجتماع الثاني والأربعين للجنة المختلطة الذي سيعقد في الرباط في تموز/يوليه 2009. |
6. Le Réseau arabe UNESCO/ISESCO (Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture) de recherche-action sur les droits économiques, sociaux et culturels (ARADESC) a été créé à Rabat en mars 2006. | UN | 6- أنشئت الشبكة العربية المشتركة بين اليونسكو والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، المعنية بالأبحاث والسياسات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في الرباط في آذار/مارس 2006. |
Nous saluons également l'organisation à Rabat, en juillet 2006, de la Conférence ministérielle euro-africaine sur la migration et le développement, et nous attendons avec intérêt la Conférence UE-Afrique sur la migration et le développement, qui aura lieu en novembre, à Tripoli (Libye). | UN | كما نرحب بالمؤتمر الوزاري الأوروبي الأفريقي حول الهجرة والتنمية الذي عقد في الرباط في تموز/يوليه 2006، ونتطلع إلى المؤتمر الوزاري الأوروبي الأفريقي حول الهجرة والتنمية الذي سيعقد في طرابلس، ليبيا، في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام. |
Dans le cadre du mandat qui est le sien d'aider les pays en développement et les pays en transition à réformer leur fonction publique, la Division a prêté son appui à la deuxième Conférence panafricaine des ministres de la fonction publique, tenue à Rabat en 1998, et au comité de rédaction de la Conférence. | UN | وفي سياق الولاية التي تضطلع بها الشعبة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز ما تقوم به من إصلاحات للخدمة المدنية فيها، فإنها قدمت الدعم إلى المؤتمر الأفريقي الثاني لوزراء الخدمة المدنية، المعقود في الرباط في عام 1998، وإلى لجنة الصياغة بالمؤتمر. |
Le Programme était par ailleurs représenté à la réunion du Conseil d'administration du Centre tenue à Rabat le 30 octobre 2001. | UN | وكان البرنامج ممثلا أيضا في اجتماع لمجلس ادارة المركز، وذلك في الرباط في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Je me félicite donc du sommet de l'Union du fleuve Mano qui s'est tenu à Rabat le 27 février. | UN | ولذا أرحب بعقد اجتماع قمة اتحاد نهر مانو في الرباط في 27 شباط/فبراير. |
Accueillant avec satisfaction la réunion des présidents de l'Union du fleuve Mano tenue à Rabat le 27 février 2002 sur l'invitation de S. M. le Roi du Maroc, | UN | وإذ يرحب باجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو الذي عُقد في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، |
Accueillant avec satisfaction la réunion des Présidents de l'Union du fleuve Mano tenue à Rabat le 27 février 2002 sur l'invitation de S. M. le Roi du Maroc, | UN | وإذ يرحب باجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو الذي عُقد في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، |
Dès son arrivée à Rabat le 3 juin, il a été reçu par le Ministre de l'intérieur M. Driss Basri et par le Ministre des affaires étrangères, M. Mohamed Benaissa, en présence du Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Ahmed Snoussi. | UN | وعند وصوله إلى الرباط في ٣ حزيران/يونيه، استقبله إدريس البصري وزير الداخلية، ومحمد بن عيسـى وزيــر الخارجيــة، فـي حضور أحمد السنوسي الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة. |
La coordination du travail entre les sociétés d'études et les commissions s'est matérialisée au cours de cinq réunions tenus respectivement à Addis Abeba, les 5 et 6 mars 1992; Genève, les 7 et 8 mai 1992; Madrid, les 10 et 11 décembre 1992; Rabat, les 15 et 16 février 1993; et enfin, Genève, les 25 et 26 mars 1993. | UN | وتم تنسيق العمل بين شركتي الدراسات واللجنتين خلال خمسة اجتماعات عقدت على التوالي في أديس أبابا في ٥ و٦ آذار/مارس ١٩٩٢؛ وفي جنيف في ٧ و٨ أيار/مايو ١٩٩٢؛ وفي مدريد في ١٠ و١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وفي الرباط في ١٥ و١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣ وأخيرا في جنيف في ٢٥ و٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣. |
110. Le Secrétaire général salue l'adoption de la Déclaration de Rabat à la septième Conférence des institutions nationales des droits de l'homme d'Afrique. | UN | 110- ويرحب الأمين العام باعتماد إعلان الرباط في المؤتمر السابع لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية الأفريقية. |