"الرباعي السنوات" - Translation from Arabic to French

    • quadriennal
        
    • quadriennale
        
    Quatre ans plus tard, ce rapport quadriennal est encore à l'examen. UN وبعد أربع سنوات، لا يزال ذلك التقرير الرباعي السنوات قيد الاستعراض.
    Rapport quadriennal de Human Rights Watch UN التقرير الرباعي السنوات لمنظمة رصد حقوق الإنسان
    L'examen quadriennal complet de l'Assemblée générale en 2012 sera l'occasion pour les Nations Unies de prendre les devants en intégrant davantage le handicap dans ses activités opérationnelles. UN وسيتيح الاستعراض الشامل الرباعي السنوات للجمعية العامة في عام 2012 الفرصة أمام الأمم المتحدة للاضطلاع بدور ريادي، عن طريق أن تصبح أنشطتها التنفيذية أكثر شمولا لمسألة الإعاقة.
    " Dans le même temps, il a été décidé que le prochain examen quadriennal complet aurait lieu en 2012. " UN " وفي الوقت نفسه، تقرَّر إجراء الاستعراض السياساتي الشامل الرباعي السنوات القادم في عام 2012. "
    Le Groupe fait également savoir aux Parties que l'évaluation quadriennale du Comité des choix techniques pour les produits chimiques, qui doit être achevé avant la fin de 2010, contiendra des informations en la matière. UN ويحيط الفريق الأطراف علماً كذلك بأن التقييم الرباعي السنوات للجنة الخيارات التقنية الكيميائية، المزمع إكماله بحلول نهاية عام 2010، سيتضمَّن بعض المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Les principales tâches de ce groupe, en plus de celles formulées dans le programme d’action quadriennal du Gouvernement islandais sur l’égalité des sexes sont les suivantes: UN وفيما يلي بيان المهام الرئيسية التي أسندت الى الفريق، فضلا عن المهام المحددة في برنامج عمل الحكومة الايسلندية الرباعي السنوات بشأن المساواة بين الجنسين:
    Cette étude n’a pas encore été réalisée mais elle est prévue dans le projet de résolution parlementaire concernant le programme d’action quadriennal du Gouvernement sur l’égalité entre l’homme et la femme. UN ولم تجر بعد دراسة من هذا القبيل ولكنها مشمولة بالاقتراح الخاص بقرار برلماني بشأن برنامج عمل الحكومة الرباعي السنوات الخاص بالمساواة بين الجنسين.
    Ils ont organisé des discussions et fourni des conseils sur la manière de renforcer les programmes de coopération technique et de services consultatifs tout en poursuivant la mise en œuvre du programme quadriennal du HautCommissariat. UN وعقدوا مناقشات وأسدوا المشورة حول سُبُل تعزيز التعاون التقني وبرامج الخدمات الاستشارية، مع القيام في الوقت نفسه بتنفيذ برنامج المفوضية الرباعي السنوات.
    Elle a conclu que les préparatifs de l'examen quadriennal complet fournissaient le contexte idéal pour examiner ces questions plus avant. UN واختتمت بيانها بقولها إن الأعمال التحضيرية للاستعراض الشامل الرباعي السنوات توفر سياقا ملائما لمناقشة تلك المسائل بمزيد من التفصيل.
    L'examen quadriennal coïncidera avec l'achèvement de la phase pilote de l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN 60 - وسيتزامن الاستعراض الرباعي السنوات مع انتهاء المرحلة التجريبية لمبادرة ' ' توحيد الأداء``.
    L'examen quadriennal devrait encourager l'efficacité et l'efficience et renforcer l'impact de ces activités, auxquelles devraient être affectées des ressources accrues et prévisibles de façon à redresser le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. UN وينبغي أن يعزز الاستعراض الرباعي السنوات فعالية تلك الأنشطة وكفاءتها وتأثيرها، ويوفر موارد إضافية يمكن التنبؤ بها من أجل معالجة الخلل في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    En 1999, un projet quadriennal (1999-2003) intitulé < < Une jambe pour la vie > > a été lancé en partenariat avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN فقد شهد عام 1999 بدء المشروع الرباعي السنوات للمنظمة 1999-2003: ' أطراف من أجل الحياة` في شراكة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Rapport quadriennal présenté par le Mouvement international des femmes pour la paix Suzanne Moubarak UN التقرير الرباعي السنوات للمنظمة غير الحكومية " حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام "
    Rapport quadriennal présenté par le Mouvement international des femmes pour la paix Suzanne Moubarak UN التقرير الرباعي السنوات للمنظمة غير الحكومية " حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام "
    Leur efficacité doit toutefois faire l'objet d'évaluations systématiques essentielles en prévision de leur étude dans le cadre de l'examen quadriennal. UN غير أنه يلزم إجراء تقييمات منتظمة لفعالية هذه الطرق بغية إدماجها للنظر فيها في إطار الاستعراض الرباعي السنوات للسياسة الشاملة.
    Depuis le dernier rapport quadriennal présenté par la Fédération, 20 membres nationaux se sont retirés, essentiellement en raison de la crise financière mondiale. UN منذ التقرير الرباعي السنوات الأخير للاتحاد الدولي للجامعيات، انسحب من الاتحاد 20 فرعا من الفروع الوطنية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الأزمة المالية العالمية.
    Les conclusions à tirer de cet exercice seront présentées dans le cadre de l'examen quadriennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN وستعرض نتائج ذلك التمرين في إطار الاستعراض السياساتي الشامل الرباعي السنوات للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لأغراض التنمية.
    En 2010, le Secrétariat a également participé à la réunion sur le rapport quadriennal du Groupe de l'évaluation scientifique ainsi qu'à la soixante et unième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN وشاركت الأمانة أيضاً في اجتماع التقرير الرباعي السنوات لفريق التقييم العلمي وفي الاجتماع الحادي والستين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    Elle a conclu que les préparatifs de l'examen quadriennal complet fournissaient le contexte idéal pour examiner ces questions plus avant. UN واختتمت بيانها بقولها إن الأعمال التحضيرية للاستعراض الشامل الرباعي السنوات توفر سياقا ملائما لمناقشة تلك المسائل بمزيد من التفصيل.
    Rapport quadriennal présenté par le Mouvement international des femmes pour la paix de Suzanne Moubarak UN التقرير الرباعي السنوات للمنظمة غير الحكومية " حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام "
    Les bienfaits de la protection de la couche d'ozone pour la santé seront mis en évidence et les informations les plus récentes à ce sujet seront extraites du rapport d'évaluation quadriennale du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement, qui doit être publié au début de 2015. UN وسوف يتم إبراز المنافع الصحية لحماية طبقة الأوزون وأحدث المعلومات بشأن هذه المسألة المقتبسة من تقرير التقييم الرباعي السنوات للفريق المعني بتقييم الآثار البيئية، ومن المقرر أن يُنشَر في مطلع سنة 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more