"الرتب المتوسطة والدنيا" - Translation from Arabic to French

    • rang intermédiaire ou subalterne
        
    • rang intermédiaire et subalterne
        
    • rang intermédiaire ou inférieur
        
    • rang moyen ou de rang subalterne
        
    C. Renvoi devant les juridictions nationales compétentes d'accusés de rang intermédiaire ou subalterne UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    C. Renvoi des affaires mettant en cause des accusés de rang intermédiaire ou subalterne devant les juridictions nationales compétentes UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية المختصة
    L'UE constate avec satisfaction que le TPIY défère un nombre croissant d'affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne aux juridictions nationales compétentes, et elle espère que le TPIR sera bientôt en mesure de faire de même. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإحالة المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة عددا متزايدا من القضايا المتعلقة بالمتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى السلطات القضائية الوطنية، ويعرب عن أمله في أن تصبح المحكمة الجنائية لرواندا قريبا في موقف يتيح لها أن تحذو حذوها.
    A. Renvoi devant les juridictions nationales compétentes des accusés de rang intermédiaire et subalterne UN ألف - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    C. Renvois des accusés de rang intermédiaire et subalterne devant les juridictions nationales compétentes UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    9. Encourage le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à poursuivre ses efforts pour renvoyer aux juridictions nationales compétentes dans l'ex-Yougoslavie les affaires concernant des accusés de rang intermédiaire ou inférieur, conformément à l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve. Financement pour l'exercice biennal 2006-2007 UN 9 - تشجع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة جهودها لإحالة القضايا المتهم فيها مسؤولون من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية المختصة في يوغوسلافيا السابقة عملا بالمادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. إجمالي
    Il faut espérer que la capacité judiciaire des États de la région sera renforcée et que le transfert d'accusés de rang moyen ou de rang subalterne vers des tribunaux nationaux sera renforcé afin que les normes internationales relatives à un juste procès et aux droits des accusés soient respectées. UN ونحن نأمل أن تُعزز القــدرة القضائية لــدول المنطقة وأن يوسع تعزيز إحالة القضايا المتهم فيها أشخاص من الرتب المتوسطة والدنيا إلى محاكم وطنية، مع ضمان استيفاء المعايير الدولية وحقوق المتهمين.
    Le Tribunal a continué de renvoyer des affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne devant les juridictions des États de l'ex-Yougoslavie, en application de l'article 11 bis du Règlement. UN 27 - واصلت المحكمة إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية في يوغوسلافيا السابقة عملا بالقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية.
    Le Tribunal a continué d'axer ses efforts sur les hauts dirigeants accusés des crimes les plus graves et, durant la période considérée, neuf affaires mettant en cause des accusés de rang intermédiaire ou subalterne ont été renvoyées devant des juridictions nationales en application de l'article 11 bis du Règlement. UN وواصلت المحكمة تركيز جهودها على الأشخاص الأرفع رتبا المتهمين في أخطر القضايا. وتمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إحالة تسع قضايا تتعلق بمتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى القضاء الوطني في بلدانهم عملا بالمادة 11 مكررا من القواعد.
    En effet, grâce à la capacité qu'il a de renvoyer, en application de l'article 11 bis de son règlement de procédure et de preuve, les affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne devant les juridictions de la région, le Tribunal international aide ces institutions à devenir le fer de lance de la poursuite des crimes de guerre dans leur pays. UN ومن خلال قدرتها على إحالة القضايا التي تشمل متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى محاكم المنطقة، عملا بالقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، فإن المحكمة الدولية تساعد على إنشاء تلك المحاكم لتكون بوصفها المحاكم الوطنية الرائدة للنظر في قضايا جرائم الحرب محليا.
    Seuls quelques-uns des accusés mentionnés par le TPIY peuvent être qualifiés de dirigeants de haut rang, suspectés d'être les principaux responsables des crimes; le plus souvent, ces accusés sont des officiers de rang intermédiaire ou subalterne. UN ولا يمكن إطلاق وصف أرفع القادة رتبة، المشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن ارتكاب الجرائم، إلا على عدد قليل من الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية لوائح اتهام ضدهم؛ فكثيرا ما يعني الأمر القادة العسكريين ذوي الرتب المتوسطة والدنيا.
    Le Tribunal a renvoyé aux juridictions nationales toutes les affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne, conformément à la résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité. UN 7 - وأحالت المحكمة، بموجب قرار مجلس الأمن 1503 (2003)، جميع المتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا من جدول الدعاوى الخاص بها.
    Comme je l'ai clairement dit dans le dernier rapport que j'ai adressé au Conseil de sécurité, le Tribunal a renvoyé aux juridictions nationales toutes les affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne, conformément à la résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité. UN 11 - وكما تم إيضاحه في تقريري الأخير إلى المجلس، فإن المحكمة قد نقلت جميع المتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا من جدول الدعاوى وفقا لقرار مجلس الأمن 1503 (2003).
    Le Tribunal a renvoyé aux juridictions nationales toutes les affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne conformément à la résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité. UN 7 - وقامت المحكمة بنقل جميع المتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا من جدول دعاواها لمحاكمتهم في هيئات قضائية وطنية وفقا لقرار مجلس الأمن 1503 (2003).
    La formation de renvoi constituée pour l'application de l'article 11 bis du Règlement a renvoyé aux juridictions nationales toutes les affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne, conformément à la résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité. UN 45 - أحال مجلس الإحالة المنصوص عليه البند 11 مكررا جميع المتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا من جدول الدعاوى الخاص به، وفقا لقرار مجلس الأمن 1503 (2003).
    C. Renvoi devant les juridictions nationales compétentes des accusés de rang intermédiaire et subalterne UN جيم - إحالة القضايا المشتملة على متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى هيئات قضائية وطنية مختصة
    E. Renvoi des accusés de rang intermédiaire et subalterne devant les juridictions nationales compétentes UN جيم - إحالة القضايا المشتملة على متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى هيئات قضائية وطنية مختصة
    Le Procureur continue d'axer son action sur les plus hauts dirigeants politiques et militaires responsables d'avoir commis les crimes les plus graves, laissant aux tribunaux nationaux le soin de juger les criminels de rang intermédiaire et subalterne. UN 260- لا تزال سياسة المقاضاة التي تتبعها المدعية العامة تتجه نحو كبار القادة السياسيين والعسكريين لارتكابهم أفظع الجرائم، تاركةً للمحاكم الوطنية أمر محاكمة الأتباع ذوي الرتب المتوسطة والدنيا.
    9. Encourage le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à poursuivre ses efforts pour renvoyer aux juridictions nationales compétentes dans l'ex-Yougoslavie les affaires concernant des accusés de rang intermédiaire ou inférieur, conformément à l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve. UN 9 - تشجع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة جهودها لإحالة القضايا المتهم فيها مسؤولون من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية المختصة في يوغوسلافيا السابقة عملا بالمادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    À sa soixantième session, l'Assemblée générale a encouragé le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à poursuivre ses efforts pour renvoyer aux juridictions nationales compétentes dans l'ex-Yougoslavie les affaires concernant des accusés de rang intermédiaire ou inférieur, conformément à l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve. (résolution 60/243). UN وفي الدورة الستين، شجعت الجمعية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة جهودها لإحالة القضايا المتهم فيها مسؤولون من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية المختصة في يوغوسلافيا السابقة عملا بالمادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. (القرار 60/243).
    En même temps, les Tribunaux ont focalisé leur attention sur le transfert d'affaires impliquant des inculpés de rang moyen ou de rang subalterne vers des juridictions nationales lorsque cela était possible. UN وفي الوقت نفسه، ركزت المحكمتان على إحالة القضايا المتهم فيها أشخاص من الرتب المتوسطة والدنيا إلى القضاء الوطني، كلما أمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more