"الرجال المسلحين" - Translation from Arabic to French

    • hommes armés
        
    • hommes en armes
        
    A Beit Guvrin, deux ou trois hommes armés de pistolets ont blessé par balle deux inspecteurs qui étaient en train d'examiner des produits agricoles destinés à la vente en Israël. UN وفي بيت غورين، أطلق إثنان أو ثلاثة من الرجال المسلحين بالمسدسات النار على مفتشين زراعيين فأصابوهما بجروح، عندما كانا يفحصان النتاج المزمع بيعه في اسرائيل.
    Ces actes de violence sont perpétrés par des groupes d'hommes armés portant des uniformes militaires. UN وترتكب هذا العنف مجموعات من الرجال المسلحين الذين يرتدون الزي العسكري.
    Les hommes armés l'auraient traîné dans un véhicule qui stationnait au dehors et conduit vers une destination inconnue. UN وذُكر أن الرجال المسلحين سحبوه إلى سيارة تنتظر في الخارج وأخذوه إلى جهة غير معلومة.
    Même les convois qui sont escortés par la police sont attaqués par des groupes d'hommes armés. UN وحتى القوافل التي تحرسها الشرطة تتعرض للهجوم من جماعات من الرجال المسلحين.
    Certains témoins déclarent que la population du camp comptait des hommes armés, mais on ne sait pas exactement si l'attaque s'est heurtée à une résistance armée. UN وأفاد بعض الشهود بوجود بعض الرجال المسلحين بين سكان المخيم، ولكنه لم يتضح إن كان الهجوم قد لقي أي مقاومة مسلحة.
    On évalue à 400 le nombre des hommes armés qui sont montés à bord du navire pendant cette période. UN ويقدر عدد الرجال المسلحين الذين استقلوا السفينة خلال تلك الفترة بحوالي ٤٠٠ رجل.
    Les hommes armés auraient ensuite coupé le fil du téléphone et interdit aux occupants de l'appartement de faire appel à l'aide médicale. UN وأُدعى أيضا أن الرجال المسلحين قد قطعوا خط الهاتف ومنعوا طلب مساعدة طبية.
    Des hommes armés étaient aussi disséminés de chaque côté de la colonne. UN وكان هناك أيضاً بعض الرجال المسلحين المنتشرين على جانبي الطابور.
    Des hommes armés étaient aussi disséminés de chaque côté de la colonne. UN وكان هناك أيضاً بعض الرجال المسلحين المنتشرين على جانبي الطابور.
    Des hommes armés surgis de la brousse ont fait irruption et l'ont arrêté alors qu'il venait de traverser le petit village de Zaoua. UN وبعد المرور عبر قرية صغيرة تدعى زوا، خرجت مجموعة من الرجال المسلحين من دغل وأوقفوا المركبة.
    Il semble que les hommes armés directement responsables des assassinats demeuraient impunis. UN ويبدو أن الرجال المسلحين المسؤولين مباشرة عن عمليات القتل ما زالوا يفلتون من العقاب.
    Les enfants auraient en outre vu ces hommes armés se livrer à des pillages dans d'autres villages. UN وادعى الأطفال أيضاً أنهم شاهدوا الرجال المسلحين ينهبون المؤن في قرى أخرى.
    Après une année de plus dans la rue, elle a été enlevée par un groupe d'hommes armés. UN وبعد سنة أخرى في الشارع، اختُطفت من قبل جماعة من الرجال المسلحين.
    Un groupe d'hommes armés est entré dans une ambassade et ont pris des otages. Open Subtitles مجموعة من الرجال المسلحين دخلوا السفارة وأخذوا رهائن
    Vous pourriez y faire entrer cent hommes armés et le prendre de l'intérieur. Open Subtitles يمكنكم إحضار مئات الرجال المسلحين الى هنا قبل أن يعرف أحد يمكنكم السيطرة على المبنى من الداخل
    Annis garantirait-elle un passage sûr à tant d'hommes armés ? Open Subtitles هل أراضي آنيس تضمن مرورا آمنا لعدد كبير من الرجال المسلحين ؟
    - Et que faisiez-vous... avant de remarquer la présence d'hommes armés ? Open Subtitles وماذاكنتتفعل.. قبل أن تكتشف أن الرجال المسلحين كانوا هناك ؟
    Je t'ai dit de ne ramener que des hommes armés. Open Subtitles يا رجل،ألم أخبرك أن تحضر الرجال المسلحين فقط ؟
    Votre locomotive a été détournée par un groupe d'hommes armés. Open Subtitles ان قاطرتك قد اختطفت من قبل مجموعة من الرجال المسلحين
    Un groupe d'hommes armés en tenue de camouflage et portant l'insigne tchetnik ont contrôlé l'identité des voyageurs. UN وقامت مجموعة من الرجال المسلحين الذين يرتدون أزياء التمويه وعليها علامات التشتنيك بالتحقق من هوية الركاب واقتادت المسلمين بعيدا في عربة نقل عسكرية.
    L'Etat a pris des mesures de sécurité pour protéger les populations en multipliant les unités de police et en renforçant la surveillance des hommes en armes. UN اتخذت الدولة تدابير أمنية لحماية السكان بزيادة عدد وحدات الشرطة وتعزيز مراقبة الرجال المسلحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more