Il faut noter que Les hommes ne tirent généralement pas parti de cette possibilité. | UN | وينبغي أن يراعى أن الرجال لا يستفيدون عموما من هذه الإمكانية. |
Les hommes ne comprennent pas que les vêtements, les souliers et le maquillage servent à camoufler les défauts qu'on croit avoir. | Open Subtitles | الرجال لا يفهمون الحق في أرتداء الملابس والأحذية الحق في وضع الماكياج العيوب الخفية نعتقد أنها لدينا |
Là où Les hommes ne trompent pas la femme qu'ils aiment. | Open Subtitles | الى مكان حيث الرجال لا يخونون النساء اللاتي يحببن |
Ces hommes n'ont pas besoin de vos contes imaginaire, ni moi. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لا يريدون قصصك الخياليه ولا انا كذلك |
Mon maître précise que les hommes n'ont pas besoin de tétons. | Open Subtitles | صحيح ؟ سيدي يقول أن الرجال لا يحتاجون لحلمات |
De l'IRA "véritable". Ces gars ne veulent pas la paix. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لا يشترون من خلال اتفاقات السلام |
C'est pas comme ça que Les mecs ils fument. Faut pas la tenir comme ça. | Open Subtitles | الرجال لا يدخنون هكذا لا تمسكَها بهذا الشٌكل |
Ne mettez pas votre pied sur Ie lit. Les hommes ne font jamais attention. | Open Subtitles | أزل قدمك عن السرير، فالغطاء نظيف، أنتم الرجال لا تلاحظون ذلك |
Les hommes ne reviennent pas, c'est la règle du jeu. | Open Subtitles | الرجال لا يعودون أبدًا إنها نفس القصة تتكرر |
Cependant, outre les problèmes généraux concernant la syndicalisation dans les exploitations agricoles, les syndicats dominés par Les hommes ne prêtent pas toujours suffisamment attention aux questions qui sont surtout importantes pour les femmes. | UN | إلاّ أنه بخلاف المشاكل العامة المتعلِّقة بتكوين النقابات في المزارع، والنقابات التي يهيمن عليها الرجال لا يولى دائماً اهتمام كافٍ للمسائل التي تهمّ المرأة بوجه خاص. |
Cela tient au fait que Les hommes ne souhaitent pas montrer leur ignorance en présence de femmes. | UN | ويرجع هذا إلى أن الرجال لا يريدون الكشف عن جهلهم في حضور النساء. |
S'agissant des veufs, la loi part de l'idée que Les hommes ne peuvent pas dépendre des femmes et ne contient donc aucune disposition concernant des maris qui hériteraient de leurs femmes mortes intestat. | UN | وفيما يتعلق بالأرامل من الرجال فإن القانون يفترض أن الرجال لا يمكن أن يكونوا عالة على النساء ومن ثم فليس هناك حكم يقضي بأن يرث الأزواج تركات من زوجاتهم. |
Étant donné que Les hommes ne partagent habituellement pas les tâches liées aux soins à apporter aux enfants, la création de garderies n'est pas considérée comme une priorité. | UN | وبما أن الرجال لا يشاركون عادة في مسؤولية رعاية اﻷطفال، فإن المطالبة بمرافق لرعاية اﻷطفال لا يتصدر اﻷولويات. |
Aucun doute n'a tiré de sa jeunesse et sa beauté, Les hommes ne partageaient pas seulement le fait qu'ils étaient plus vieux, mais qu'ils étaient puissants, | Open Subtitles | لا شك أنها سحرتهم بشبابها وجمالها إن هؤلاء الرجال لا يشتركون فقط بكونهم كبار سن لكنهم كانوا أصحاب سلطة |
Les hommes n'utilisent pas de préservatifs parce qu'ils souhaitent que leurs partenaires aient le plus d'enfants possible. | UN | والسبب في أن الرجال لا يستخدمون وسائل منع الحمل هو أن شريكاتهم تحملن في أكبر عدد ممكن من الأطفال. |
À l'époque, les hommes n'ébruitaient pas ces conneries. | Open Subtitles | تعلم، كان هناك زمن حين كان الرجال لا يذيعون هرائهم للعالم.. |
Les hommes n'aiment pas être battus à un sport. | Open Subtitles | الرجال لا يحبون ان يتغلب احد عليه بالرياضه |
Ces gars ne vont pas être faciles à descendre. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لا تسير ليكون من السهل أن تأخذ بها. |
Je pense que mon téléphone ne fonctionne pas très bien car Les mecs ne m'envoient pas de photos de leur paquet. | Open Subtitles | أظن أن هاتفي لا يعمل بشكل صحيح لأن الرجال لا يرسلون لي صوراً لأعضائهم عليه |
Ces gens n'ont pas peur de tuer des flics, donc on doit être prudents. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لا يخافون من قتل الشرطة ويجب أن نكون حذرين |
Ces mecs ne respectent même pas la sainteté de la table de la Brigade. | Open Subtitles | هم نخبة وحدة مكافحة الحرائق في المدينة كلها أنا أعنى , أن هؤلاء الرجال لا يحترمون حتى |
"Un homme d'honneur le portera bien, l'homme sans honneur récoltera la glace." | Open Subtitles | "رجل بشرف ارتداء الحق" "الرجال لا يجب أن حصاد الجليد." |