"الرجل أمام" - Translation from Arabic to French

    • homme devant
        
    • des hommes devant
        
    • les hommes devant
        
    • gars devant
        
    • hommes au regard
        
    Il a dit que l'article du journal sur cet homme devant ton bureau était faux. Open Subtitles قال إنّ القصة في الصحيفة حول ذلك الرجل أمام مكتبك غير صحيحة.
    La femme est traitée en égale de l'homme devant les tribunaux et elle peut déposer des plaintes et requêtes en son nom propre. UN وتحظي المرأة بمعاملة متساوية مع الرجل أمام المحاكم، فيجوز لها أن تتقدم بالدعاوي والشكاوي باسمها الشخصي.
    1. Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Cet article prescrit aux États parties de reconnaître l'égalité des femmes et des hommes devant la loi et l'égalité de leurs droits. UN تطلب هذه المادة من الدول اﻷطراف منح المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون في الشؤون المدنية والحقوق القانونية.
    Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Les Etats parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    En vertu de la Loi fondamentale omanaise, la femme est l'égale de l'homme devant la loi, et les membres des deux sexes ont les mêmes droits et responsabilités. UN وبموجب القانون الأساسي العماني تحظى المرأة بالتكافؤ التام مع الرجل أمام القانون وفي الحقوق والواجبات.
    Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    D'une manière générale, les femmes sont les égales de l'homme devant la loi. UN بصفة عامة، لا تزال المرأة في سانت فنسنت وجزر غرينادين تتمتع بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    - Il ne l'était pas quand il s'est agi de couper la gorge à un homme devant 200 témoins. Open Subtitles لدرجة انة أستطاع المشى وقطع عنق الرجل أمام 200 شاهد
    1. Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN 1 - تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    -1- Les Etats parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN 1 - تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    «1. Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN " ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. Les États Parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. Les États Parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. UN ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Mme Awori déclare que, aux termes de l'article 15 de la Convention, les États parties ont l'obligation d'instaurer l'égalité des femmes et des hommes devant la loi. UN 57 - السيدة أووري: قالت إن المادة 15 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بأن تمنح المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Elles sont traitées sur un pied d'égalité avec les hommes devant les tribunaux, et peuvent intenter un procès et déposer une plainte en leur nom propre. UN وتحظى المرأة بمعاملة متساوية مع الرجل أمام المحاكم، فيجوز لها أن تتقدم بالدعاوى والشكاوي باسمها الشخصي.
    J'ai du frapper le gars devant son avocat pour vous éviter la prison. Open Subtitles اضطررتُ للكم الرجل أمام مُحاميه لأبقيك خارج السجن.
    Les femmes bénéficient des mêmes droits que les hommes au regard de la loi, peuvent en toute indépendance participer à des transactions civiles et conclure des contrats civils, gérer des biens, choisir leur lieu de résidence et défendre leurs intérêts devant les tribunaux. UN تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل أمام القانون، والدخول بصورة مستقلة في المعاملات المدنية والعلاقات التعاقدية وفي إدارة الأموال والحرية في اختيار مكان الإقامة والمبادرة بإجراءات قانونية أمام وكالات إنفاذ القانون لحماية مصالحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more