"الرجل المتزوج" - Translation from Arabic to French

    • homme marié
        
    • les hommes mariés
        
    • type marié
        
    • gars marié
        
    Le tribunal a examiné les droits de toutes les parties concernées, dont ceux de l'épouse et des enfants de l'homme marié. UN ونظرت المحكمة في حقوق جميع الأطراف المعنيين، ومن بينهم حقوق زوجة وأطفال الرجل المتزوج.
    Dans le cas d'un homme marié qui entretient sa femme, cette pension pourrait représenter les quatre cinquièmes du salaire minimal national. UN وفي حالة الرجل المتزوج الذي يعول زوجته يصل هذا المعاش إلى أربعة أخماس الحد الأدنى الوطني للأجور.
    Je demande à l'homme marié qui couchait avec mon amie ce qu'il a fait de l'homme qu'elle fréquente actuellement. Open Subtitles أنا اسأل الرجل المتزوج الذي اعتاد أن ينام مع صديقتي ماذا فعل بالضبط بالرجل الذي تنام معه حالياً
    L'étude pilote sur la façon dont la population adulte employait son temps, effectuée en 1996, a confirmé que les hommes mariés consacraient en moyenne 4,5 heures par jour à leur famille et au ménage alors que pour les femmes mariées cette moyenne était de 6,8 heures. UN وقد أكدت الدراسة الاستطلاعية المتعلقة باستخدام السكان البالغين للوقت والتي أجراها المكتب الاحصائي في عام 1996، أن الرجل المتزوج ينفق في المتوسط 4.5 ساعة في اليوم على أسرته وأهل بيته في حين بلغ نفس المؤشر للمرأة المتزوجة 6.8 ساعة.
    Les femmes mariées avec trois enfants ou plus passent en moyenne 7 heures et 20 minutes à effectuer des tâches non rémunérées, contre deux heures par jour pour les hommes mariés dans la même situation. UN وتقضي المرأة المتزوجة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر في الأسرة المعيشية وقتا يبلغ في المتوسط 7 ساعات و 20 دقيقة يوميا في العمل غير مدفوع الأجر، مقارنة بساعتين يوميا يقضيه في ذلك العمل الرجل المتزوج الذي لديه ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Mon Dieu ! Vous laisser croire que j'ai couché avec ce type marié... Open Subtitles يا إلهي ، خشيت أن تعتقد أنني ضاجعت هذا الرجل المتزوج تحديدا
    Quand un homme marié a une liaison avec une belle jeune fille, peu importe ses sentiments pour cette fille, il est toujours soulagé quand c'est fini parce qu'il sait qu'il a joué un jeu dangereux, Open Subtitles عندما يكون الرجل المتزوج في علاقة غرامية مع فتاة يافعة ومهما كان شعوره تجاه تلك الفتاة
    On était morts d'inquiétude! Un homme marié ne passe pas sa vie dehors. Open Subtitles قلقنا عليك حتى الموت الرجل المتزوج لا يغيب عن بيته بهذه الطريقة
    Donc Kitty a eu une relation avec un homme marié. Open Subtitles حسنًا ، كيتي حظيت بمداعبة مع هذا الرجل المتزوج
    Le célibataire a réussi. L'homme marié ? Open Subtitles حسناً , الرجل العازب قد نجح ماذا عن الرجل المتزوج ؟
    Il y a aussi les relations de la " deuxième maison " , où l'homme marié crée un deuxième foyer avec une autre femme. UN وهناك أيضا علاقات " البيت الثاني " حيث يقيم الرجل المتزوج من امرأة " بيتا ثانيا " مع امرأة أخرى.
    Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents. UN وطبقاً لهذا التقليد، يقيم الشخصان المتزوجان حديثاً مع والديّ الزوجة. وهذا يعني أن الرجل المتزوج يترك أُسرته ليعيش مع أقارب زوجته.
    Je te croyais folle du type que tu viens de rencontrer, l'homme marié. Open Subtitles - ماذا حدث؟ اعتقدت أنك مجنون عن هذا الرجل الجديد الذي كان يشاهد، الرجل المتزوج.
    Tu es celle qui couchait avec un homme marié. Open Subtitles كلا. أنتِ من ضاجعت الرجل المتزوج.
    Cet homme marié m'a donné son numéro. Open Subtitles هذا الرجل المتزوج أعطاني رقمه للتو
    Parce qu'il était l'homme marié avec qui elle avait une liaison. Open Subtitles لأنه كان الرجل المتزوج الذي كانت تعاشره
    Le Comité note avec préoccupation la discrimination dont sont victimes les femmes en matière fiscale, dans la mesure où les femmes mariées sont considérées comme célibataires sur ce plan et ne bénéficient pas de la même réduction d'impôt que les hommes mariés ou chefs de famille. UN 32 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن ثمة تمييزا ضد المرأة في المجال الضريبي حيث إن المرأة المتزوجة لا تزال تعامل معاملة العزباء في المسائل الضريبية ولا تستفيد من الإعفاءات الضريبية التي يفيد منها الرجل المتزوج أو رب الأسرة المعيشية.
    Le Comité note avec préoccupation la discrimination dont sont victimes les femmes en matière fiscale, dans la mesure où les femmes mariées sont considérées comme célibataires sur ce plan et ne bénéficient pas de la même réduction d'impôt que les hommes mariés ou chefs de famille. UN 192 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن ثمة تمييزا ضد المرأة في المجال الضريبي حيث إن المرأة المتزوجة لا تزال تعامل معاملة العزباء في المسائل الضريبية ولا تستفيد من الإعفاءات الضريبية التي يفيد منها الرجل المتزوج أو رب الأسرة المعيشية.
    Eu égard à la loi relative à l'imposition des salaires (Bulletin des lois et décrets 1981, no 181, modifié par le Bulletin 1995, no 51), on a aboli en 1993 la distinction entre hommes et femmes, selon laquelle seuls les hommes mariés avaient droit à un abattement fiscal d'un taux fixe de 10 %. UN وفيما يتعلق بقانون ضريبة الأجور (نشرة القوانين والقرارات رقم 181 لسنة 1981، كما هي معدلة في النشرة رقم 51 لسنة 1995)، تم اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1993 إلغاء التفرقة بين الرجل والمرأة التي كانت تجعل من حق الرجل المتزوج وحده الحصول على خصم ثابت نسبته 10%.
    C'est dommage pour ce type marié. Open Subtitles إذا, شيء مؤسف بخصوص الرجل المتزوج.
    Je pensais qu'il s'agissait du gars marié dont la femme a essayé de te tuer. Open Subtitles اعتقدت أنه كان الرجل المتزوج الذين حاولوا قتلك زوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more