Je me bornerai donc à vous indiquer que les vols dans l'espace aérien souverain et la région d'information de vol de la République turque de Chypre-Nord ont été effectués au su et avec le consentement des autorités compétentes de cet État, sur lequel le régime usurpateur du Sud n'a aucune juridiction ni quelque droit que ce soit. | UN | ويكفي القول إن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة المعلومات عن الطيران هي رحلات تتم بمعرفة كاملة وبموافقة من السلطات ذات الصلة في الدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني الغاصب في الجنوب أي ولاية أو حق عليها. |
Je me bornerai donc à vous indiquer que les vols dans l'espace aérien souverain et la région d'information de vol de la République turque de Chypre-Nord ont été effectués au su et avec le consentement des autorités compétentes de cet État, sur lequel le régime usurpateur du Sud n'a aucune juridiction ni quelque droit que ce soit. | UN | ويكفي القول إن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة المعلومات عن الطيران هي رحلات تتم بمعرفة كاملة وبموافقة من السلطات ذات الصلة في الدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني المدعى في الجنوب أي ولاية أو حق عليها. |
Je tiens à souligner à nouveau que les vols dans l'espace aérien et dans la région d'information de vol de la République turque de Chypre-Nord sont effectués avec la pleine connaissance et le consentement des autorités compétentes de l'État, et que l'administration chypriote grecque du sud n'a en la matière ni compétence ni voix au chapitre en aucune façon. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الخاضعين لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علم وموافقة السلطات المعنية للدولة، وهي رحلات ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو حق في اتخاذ قرار بشأنها. |
Depuis, tous les vols utilisant l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent avec la connaissance et le consentement du Service de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord, et l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'a aucune compétence ni n'exerce aucun contrôle en la matière. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي لجمهورية شمال قبرص التركية بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
Je me contenterai donc de réaffirmer que les vols effectués dans l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord ont lieu au sud avec l'assentiment des autorités compétentes de l'État. Celui-ci ne relève pas de la juridiction du régime chypriote grec usurpateur du Sud, qui n'a pas son mot à dire dans cette affaire. | UN | ويكفي القول إن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص ومنطقة المعلومات عن الطيران هي رحلات تجري بمعرفة كاملة وبموافقة السلطات المختصة للدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني الغاصب في الجنوب أي ولاية أو حق عليها. |
Première classe, sauf pour les vols à l'intérieur de l'Europe et dans la région de la Méditerranée, qui s'effectuent en classe affaires | UN | الدرجة اﻷولى، باستثناء الرحلات الجوية داخل أوروبا ومنطقة البحر المتوسط فيكون السفر في درجة رجال اﻷعمال |
Je tiens à souligner à nouveau que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués avec la pleine connaissance et le consentement des autorités compétentes de l'État, et que l'Administration chypriote grecque du sud n'a en la matière ni compétence ni voix au chapitre en aucune façon. | UN | غير أني أود أن أؤكد من جديد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علم وموافقة السلطات المختصة في الدولة، وهي رحلات ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو حق في أبداء رأي أيا كان بشأنها. |
En réponse à de telles allégations fallacieuses, je tiens à répéter que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su des autorités compétentes de l'État et avec leur plein consentement et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'est pas compétente et n'a aucun droit de regard en ce qui les concerne. | UN | أود أن أؤكد مجددا، ردا على هذه الادعاءات الكاذبة والمغرضة، أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة في الدولة، والتي لا تتمتع الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص بأية ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
En réponse à ces allégations mensongères et arrogantes, je tiens à répéter que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su des autorités compétentes de l'État et avec leur plein consentement, et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'est pas compétente et n'a aucun droit de regard en ce qui les concerne. | UN | أود أن أؤكد مجددا، ردا على هذه الادعاءات الكاذبة والمغرضة، أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة في الدولة، والتي لا تتمتع الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص بأية ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
En réponse à ces allégations mensongères et arrogantes, je tiens une fois de plus à rappeler que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent avec le plein assentiment des autorités compétentes de l'État, et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'est pas compétente et n'a aucun droit de regard en ce qui concerne ces vols. | UN | أود أن أؤكد مجددا، ردا على هذه الادعاءات الكاذبة والزائفة، أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة في الدولة، والتي لا تتمتع الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص بأية ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
En réponse à de telles allégations fallacieuses, je tiens à répéter que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su des autorités compétentes de l'État et avec leur plein consentement et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'est pas compétente et n'a aucun droit de regard en ce qui les concerne. | UN | أود أن أؤكد مجددا، ردا على هذه الادعاءات الكاذبة والمغرضة، أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة في الدولة، والتي لا تتمتع الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص بأية ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
En réponse à de telles allégations fallacieuses, je tiens une fois de plus à rappeler que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su des autorités compétentes de l'État et avec leur plein assentiment et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'est pas compétente et n'a aucun droit de regard en la matière. | UN | أود أن أؤكد، مرة أخرى، ردا على هذه الادعاءات الكاذبة والزائفة، أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة السلطات المختصة في الدولة وبموافقتها، والتي لا تتمتع الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص بأية ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
En réponse à ces allégations fallacieuses, je tiens à rappeler une fois de plus que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su des autorités compétentes de l'État et avec leur plein accord, et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'est pas compétente et n'a aucun droit de regard en la matière. | UN | أود أن أؤكد، مرة أخرى، ردا على هذه الادعاءات الباطلة، أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة السلطات المختصة في الدولة وبموافقتها، والتي لا تتمتع الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص بأية ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
En réponse à ces allégations fallacieuses, je tiens à rappeler une fois de plus que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su des autorités compétentes de l'État et avec leur plein accord, et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'est pas compétente et n'a aucun droit de regard en la matière. | UN | أود أن أؤكد، مرة أخرى، ردا على هذه الادعاءات الجوفاء، أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة السلطات المختصة في الدولة وبموافقتها، والتي لا تتمتع الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص بأية ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
En réponse à ces allégations présomptueuses, je tiens de nouveau à rappeler que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués avec la pleine connaissance et le consentement des autorités compétentes de l'État et que l'administration chypriote grecque du Sud n'a en la matière aucune compétence ni aucun droit. | UN | وأود مرة أخرى، ردا على هذه المزاعم الباطلة، أن أكرر تأكيد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري على مرأى ومسمع السلطات المختصة في الدولة وبموافقتها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص اختصاص أو حق في أن تقول شيئا على الإطلاق. |
Depuis, tous les vols utilisant l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent avec la connaissance et le consentement de son Service de l'aviation civile, et l'Administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'a aucune compétence ni aucun droit de regard en l'espèce. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
Depuis lors, tous les vols utilisant l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su et avec le consentement de son service de l'aviation civile, l'Administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'ayant aucune compétence ni aucun droit de regard en l'espèce. | UN | ومنذ ذلك الحين، تجري كافة الرحلات الجوية داخل المجال الجوي المشمول بسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني للجمهورية، التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي اختصاص أو سيطرة عليها. |
Toutefois, je tiens à réaffirmer brièvement que les vols effectués dans l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord le sont au su et avec le plein consentement des autorités compétentes de l'État, sur lequel le régime chypriote grec du sud de l'île n'a aucune juridiction et à propos duquel il n'a nullement son mot à dire, | UN | بيد أني أود أن أكرر بإيجاز تأكيد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية تجرى بعلم وموافقة كاملين من السلطات المختصة للدولة، التي ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أي ولاية قضائية عليها أو أي حق في التدخل في شؤونها على اﻹطلاق. |
Je tiens à réaffirmer brièvement, toutefois, que les vols effectués dans l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord ont lieu avec la pleine connaissance et l'entier assentiment des autorités compétentes de l'État, et le régime usurpateur chypriote grec du Sud n'a ni compétence ni droit de regard en la matière. | UN | إلا أنني أود أن أؤكد مجددا بإيجاز أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي لجمهورية قبرص الشمالية التركية تجري بعلم كامل وموافقة تامة من جانب السلطات المختصة في الدولة التي ليس لنظام الحكم القبرصي اليوناني الغاصب في الجنوب أي ولاية قضائية عليها أو أي حق في التكلم بشأنها على اﻹطلاق. |
En réponse à ces allégations fausses et arrogantes, je tiens à répéter que les vols effectués dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord ont lieu au su des autorités compétentes de l'État et avec leur plein consentement, et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'est pas compétente et n'a aucun droit de regard en la matière. | UN | أود أن أؤكد مرة أخرى، ردا على هذه الادعاءات الكاذبة والمغرضة، أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة في الدولة، والتي لا تتمتع الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص بأية ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
Je tiens néanmoins à rappeler que les vols à l'intérieur de l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord ont lieu au vu, au su et avec l'assentiment des autorités compétentes de ladite République, et que l'administration chypriote grecque n'a aucune juridiction ni droit de regard en la matière. | UN | غير أنني أود أن أكرر أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي لجمهورية قبرص الشمالية التركية تتم بعلم تام وموافقة كاملة من جانب السلطات المختصة في الدولة، التي ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو أي حق في التفوه بشيء أيا كان. |
Je souligne néanmoins, une fois de plus, que les vols à l'intérieur de l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent avec le plein assentiment des autorités compétentes de cet État, qui en sont parfaitement informées, et que l'administration chypriote grecque n'a aucune juridiction ni droit de regard en la matière. | UN | غير أنني أود أن أكرر التأكيد على أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي لجمهورية قبرص الشمالية التركية تتم بعلم تام وموافقة كاملة من جانب السلطات المختصة في الدولة، التي ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو أي حق في التفوه بشيء أيا كان. |