"الرحلات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • vols internationaux
        
    • voyages internationaux
        
    Les vols internationaux sont à gauche en haut de l'escalator. Open Subtitles لقطع تذاكر الرحلات الدولية أعلى السلم إلى اليسار
    La photographie de l'intéressé et le relevé de ses empreintes digitales se font dans une salle fermée de l'aéroport adjacente à la zone d'arrivée des vols internationaux. UN ويتم القيام بهذه الإجراءات في مكان مغلق ومتاخم لمنطقة وصول الرحلات الدولية.
    A compter de 1997, les vols internationaux long-courriers utiliseront l'aéroport de Dorval, ce qui améliorera les correspondances. UN وابتداءً من عام ٧٩٩١ ستستخدم الرحلات الدولية الطويلة مطار دورفال مما سيحسن المواصلات.
    L'usage du tabac sur tous les vols internationaux des compagnies aériennes canadiennes est maintenant interdit. UN وأصبح التدخين ممنوعاً اﻵن على جميع الرحلات الدولية لشركات الطيران الكندية.
    Pour cela, il est possible d'envisager une taxe sur les transactions financières internationales, sur les voyages internationaux, sur l'exploitation de l'espace ou des océans. UN ولهذا، يمكن النظر في فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية، وعلى الرحلات الدولية وعلى استغلال الفضاء والمحيطات.
    Cette institution est, en outre, chargée de garantir les mesures de sécurité de l'aviation civile sur les vols internationaux. UN وتضطلع هذه المؤسسة أيضا بمهمة كفالة تدابير الأمن للطيران المدني في الرحلات الدولية.
    La Norvège ne contrôle pas les listes de passagers des vols internationaux en provenance de l'étranger en les comparant aux bases de données des services de répression du terrorisme avant l'atterrissage. UN ولا تقوم النرويج بمسح الركاب القادمين على الرحلات الدولية استنادا إلى قواعد بيانات الإرهابيين قبل هبوط الركاب.
    À cette fin, le Gouvernement avait ramené à 10 le nombre d'aéroports autorisés à opérer des vols internationaux de manière à y assurer une meilleure application de la législation régissant le trafic d'armes illégal. UN وتحقيقا لهذا الهدف، خفضت الحكومة من عدد المطارات التي يُسمح لها باستقبال الرحلات الدولية إلى ١٠ مطارات كيما تحقق امتثالا أفضل للقوانين التي تحكم الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Celle-ci a rendu l'aéroport de Bangboka accessible aux vols internationaux; elle le laissera à la MONUC, ainsi que les autres positions qu'elle a occupées. UN وقد فتح هذا الجيش مطار بانغبوكا أمام الرحلات الدولية وسيسلم هذا المطار إلى جانب مواقع أخرى يحتلها جيش رواندا إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les renseignements reçus sur les personnes soupçonnées de terrorisme sont saisis dans un programme filtrant les listes de passagers de vols internationaux à destination de l'Islande. UN ويتم تغذية المعلومات التي ترد بشأن المشتبه بكونهم إرهابيين محتملين في برنامج قوائم أسماء الركاب القادمين على الرحلات الدولية.
    La Convention relative à l'aviation civile internationale contient une norme qui fixe à 60 ans l'âge limite des commandants de bord sur les vols internationaux et recommande de fixer la même limite d'âge pour les copilotes. UN وتنص اتفاقية الطيران المدني الدولي على معيار يحدد السن القصوى لقائد الرحلات الدولية ب60 عاماً، كما تنص على ممارسة موصى بها تحدد السن القصوى لمساعد الطيار ب60 عاماً.
    Le Chili a instauré une surtaxe de 2 dollars sur les vols internationaux au départ, en janvier 2006. UN وتحصل شيلي منذ كانون الثاني/يناير 2006 رسما إضافيا بمبلغ دولارين يفرض على الرحلات الدولية المغادرة.
    Ces mesures de sécurité sont d'application pour les vols internationaux et intérieurs et ont pour but de s'assurer que l'accès à l'avion sera interdit aux personnes qui représentent une menace pour l'aviation civile ou que cet accès fera l'objet d'une surveillance stricte, selon les antécédents spécifiques de ces personnes. UN وتُطبق هذه التدابير الأمنية على الرحلات الدولية والداخلية ويُقصد بها ضمان عدم صعود الأشخاص الذين يشكلون خطرا على الطيران المدني على متن الطائرات أو إخضاعهم لعمليات فرز صارمة حسب تاريخ كل منهم.
    En ce qui concerne le contrôle des passagers des vols internationaux, la République islamique d'Iran, en tant que partie à la Convention de Chicago, s'attache à faire appliquer les dispositions de ce texte très important pour la sûreté et la sécurité aérienne. UN كما أن إيران، بوصفها عضوا في اتفاقية شيكاغو، تلتزم فيما يتعلق بتدابير مراقبة المسافرين في الرحلات الدولية بتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية الهامة لتأمين سلامة وأمن الطيران.
    Compte tenu de la pléthore de vols internationaux directs en provenance et à destination d’Abidjan, l’aéroport international doit être considéré comme un point de transit propice au trafic de diamants bruts ivoiriens. UN ونظرا للعدد الهائل من الرحلات الدولية المباشرة المتوجهة إلى أبيدجان والقادمة منها، يتعين اعتبار المطار الدولي نقطة عبور مواتية للإتجار بالماس الخام الإيفواري.
    Nous suivons tous les vols internationaux. Open Subtitles نحن نتتبع جميع الرحلات الدولية.
    Cet aeroport est aujourd'hui ferme à tous les vols internationaux par ordre du gouvernement libanais. Open Subtitles المطار مغلق اليوم بالنسبة لجميع الرحلات الدولية... بأمر من الحكومة اللبنانية
    1. FÉLICITE l'Organisation de l'aviation civile internationale d'avoir pris des mesures tendant à interdire de fumer à bord de tous les vols internationaux à dater du 1er juillet 1996; UN ١ - تثني على استجابة المنظمة الدولية للطيران المدني بشأن حظر التدخين في جميع الرحلات الدولية اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦؛
    1.8 L'Inde utilise-t-elle des manifestes de passagers pour vérifier le nom des passagers embarqués sur les vols internationaux, à partir des bases de données de la lutte antiterroriste, avant que les avions atterrissent? UN 1-8 هل تستخدم الهند برامج متطورة لقوائم الركاب للتدقيق في أسماء الركاب الوافدين على متن الرحلات الدولية بالمقارنة مع المعلومات الواردة في قواعد بيانات مكافحة الإرهاب، قبل هبوط الطائرة؟
    Ainsi, les vols intérieurs, peu fréquents et d'un prix moyen de 214 dollars en 2011, et les vols internationaux simples sans escale, tels que les vols New York-Genève ou New York-Vienne, ne devraient pas faire l'objet d'un audit simultané puisque le risque de surfacturation est relativement faible. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي للأسفار الداخلية التي كان حجمها منخفضاً في عام 2011 وبلغ متوسط سعر التذكرة فيها 214 دولاراً، فضلاً عن الرحلات الدولية البسيطة بين موقعين، من نيويورك إلى جنيف أو فيينا مثلاً، ألا تتطلب مراجعة متزامنة لأن احتمال صرف مدفوعات زائدة فيها منخفض نسبياً.
    Par ailleurs, pour ce qui est du champ d'application du projet de convention, on discute également encore des limites de tonnage et de la question de savoir s'il convient d'en exclure les tours d'extraction et plates-formes de forages pétrolières et les navires n'effectuant pas de voyages internationaux. UN كذلك تجري، في سياق نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية، مناقشة حدود الحمولة الطينية وما إذا كانت تُستثنى منشآت استخراج النفط ومنصات الحفر والسفن التي لا تعمل في الرحلات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more