"الرحمه" - Translation from Arabic to French

    • pitié
        
    • miséricorde
        
    • compassion
        
    • Mercy
        
    • clémence
        
    • Miséricordieux
        
    Tu as le droit de garder le silence, d'implorer pitié et d'être jugé par combat. Open Subtitles ولك الحق أن تطلب الرحمه لك الحق أن تلتمس العداله بواسطة نزال
    Ils gisaient là, Le suppliant d'avoir un petit geste de pitié pour eux. Open Subtitles لقد سقطوا جميعا هناك يتوسلون القليل من الرحمه منه
    Que dieu est pitié. Cameron, Brick, ça doit être bien d'être à nouveau ensemble. Open Subtitles يا الهي الرحمه كاميرون بريك لابد انه من الرائع ان تلتقوا مجددا
    Je remercie Dieu et Votre Majesté pour sa grande miséricorde. Open Subtitles أشكر الرب وجلالتك على الرحمه التى أظهرتها اليوم
    Merci pour la grâce et la paix, pour la compassion que vous avez accordé à ceux qui sont de votre côté, et les extraordinaires bénédictions que vous m'avez faites. Open Subtitles أشكر لك نعمتك و سلامك على الرحمه التي ضمنتها لهؤلاء الذين جررتهم الى جانبك
    Et ça marche pour les tatouages de Sisters of Mercy. Open Subtitles والعزف على البيانو في الوشم راهبات الرحمه
    Fais preuve de clémence. Open Subtitles هل يمكنكم ان تظهروا بعض الرحمه ؟
    Père Miséricordieux, j'ai gaspillé mon temps avec tant de projets. Open Subtitles الرحمه يا ربّ انا اُبدد يومي للتخطيط لأشياء عديده
    Jamais pitié n'a été plus nécessaire. Open Subtitles الان هم في حاجه الرحمه اكثر من اي وقت مضي
    Il se jette à ses pieds pour implorer sa pitié. Open Subtitles وأتوا به الى الامبراطور,ثم رمى نفسه يطلب الرحمه على الارض
    Ils vont se traîner à quatre pattes pour implorer ma pitié, mais ils ne récolteront que de la douleur. Open Subtitles سيزحفون على أيديهم و ركبتهم يلتمسون منى الرحمه لكنى سأذيقهم جميعا كل أنواع الألم
    Et sûrement la bonté et la pitié me suivront, tous les jours de ma vie. Open Subtitles وبالتأكيد الرحمه والصلاح سيتبعونني كل أيام حياتي
    Ils arrachent de jeunes filles à leur famille, les punissent sans aucune pitié jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune douceur en elles. Open Subtitles يخطفونهم وهم بنات صغار من عوائلهم، يعاقبونهم بدون رحمه .حتي لا يتبقي اي قليل من الرحمه لديهم
    Qu'elle puisse montrer une once de pitié à sa misérable prisonnière, c'est-à-dire moi. Open Subtitles وان تظهر لي بعض الرحمه عبدك ، أسيرة التعاسه
    Il t'a supplié d'avoir pitié quand tu l'as torturé ? Open Subtitles هل كان يصرخ من أجل الرحمه عندما كنت تعذبه ؟
    Fils de Catherine Sforza, Benito, se souvenir de ce moment, comme un acte de miséricorde. Open Subtitles نجل كاترين سفورزا، بينيتو, تذكر هذه اللحظة. انه تصرف من الرحمه.
    Que Dieu les reçoive avec miséricorde... et leur accorde l'amour qu'ils méritent tant. Open Subtitles الله يعطي لهم الرحمه و يظهر لهم الحب الذين يسحقوه بغزاره
    J'affronterai le mal et aimerai la miséricorde. Open Subtitles و أواجه الشيطان و أقتص العداله و أحب الرحمه
    Eh bien, la compassion c'est pour la charité, pas pour éduquer des enfants. Open Subtitles حسنا , الرحمه للاعمال الخيريه وليس من اجل تربيه اطفال
    Je sais que ma relation avec votre fils était brève, mais à ce moment là, il était clair que Danny était doué de compassion, de décence et de bonté. Open Subtitles ... أعلم بأن علاقتكِ مع إبنك كانت موجزه لكن في ذلك الوقت كان واضحاً بأن ادني لديه روح الرحمه
    Puis, je suis entré dans Brutal Mercy. Open Subtitles ثم أعجبت بموقع الرحمه الوحشيه
    On ne tuera plus par clémence ! Open Subtitles لا تبد مزيد من الرحمه
    Trop Miséricordieux envers elle ! Open Subtitles الكثير من الرحمه لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more