Des examens de dépistage du cancer du col de l'utérus et du cancer du sein sont également pratiqués. | UN | وتجري أيضاً فحوصات طبية جماعية للنساء لكشف الحالات المرضية المحتملة التسرطن التي تصيب عنق الرحم والثدي. |
Au Costa Rica, les principaux types de cancer, pour les femmes, sont le cancer de l'utérus, du sein et de l'estomac. | UN | وأنواع السرطان الرئيسية بين النساء في كوستاريكا هي سرطان الرحم والثدي والمعدة. |
Un programme national de dépistage a été lancé pour permettre le dépistage précoce des cancers du sein et du col de l'utérus. | UN | وقد بدأ برنامج وطني للفحص من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم والثدي. |
Les cancers du col de l'utérus et du sein sont également à l'origine de nombreux décès. | UN | ويعزى العديد من الوفيات إلى سرطان عنق الرحم والثدي. |
Saint-Eustache prévoit de lancer une campagne à court terme invitant les femmes à participer au dépistage préventif du cancer du col de l'utérus et du sein. | UN | وتخطط سانت يوستاتيوس للبدء بحملة في الأجل القصير لدعوة النساء إلى الفحص الوقائي لسرطان عنق الرحم والثدي. |
Le Programme de prise en charge intégrale de la femme (Programa de Atención Integral a la Mujer, PAIM) de la Municipalité de Montevideo a été lancé en 1996 et est actuellement exécuté dans les 18 polycliniques municipales, dans le cadre des trois sous-programmes suivants : maternité éclairée et librement choisie; suivi de la grossesse et de l'accouchement, et dépistage précoce du cancer génito-mammaire. | UN | - بدأ في عام 1996 تنفيذ برنامج الرعاية الصحية المتكاملة للمرأة لحكومة مونتفيديو، ويجري تطبيقه الآن في الـ 18 مستوصفا بلديا لمختلف الأمراض من خلال ثلاثة برامج فرعية: الأمومة الواعية الطوعية؛ التحكم في الحمل والنفاس؛ الاكتشاف المبكر لسرطان الرحم والثدي. |
Les statistiques sur le dépistage et l'incidence des cancers du col de l'utérus, du sein et de la prostate ne sont pas encore disponibles. | UN | والإحصاءات المتعلقة بفحص الإصابة بسرطان الرحم والثدي والبروستاتا غير متوفرة بعد. |
Des politiques et programmes de santé avaient également été mis en oeuvre afin de prévenir les cancers du col de l’utérus, de l’utérus et du sein. | UN | وجرى أيضا تنفيذ سياسات وبرامج صحية بغية خفض اﻹصابة بسرطان عنق الرحم والثدي والوقاية منهما. |
Des politiques et programmes de santé avaient également été mis en oeuvre afin de prévenir les cancers du col de l’utérus, de l’utérus et du sein. | UN | وجرى أيضا تنفيذ سياسات وبرامج صحية بغية خفض اﻹصابة بسرطان عنق الرحم والثدي والوقاية منهما. |
L'enquête " Santé " avait révélé en 1990 une augmentation de la part des cancers avec une prédominance des cancers du col de l'utérus et des cancers du sein. | UN | وقد كشف تحقيق " الصحة " في عام ٠٩٩١، عن زيادة كبيرة في اﻹصابة باﻷمراض السرطانية، وبوجه خاص سرطان عنق الرحم والثدي. |
Les Fidji comptent une incidence élevée des cancers du sein et du col de l'utérus. | UN | 279 - يرتفع معدل الإصابة بسرطان عنق الرحم والثدي. |
Depuis 2000, plus de 600 infirmières ont été formées à la planification familiale, au test de Panicoléou et à l'examen du sein en vue d'améliorer les services de contraception et la détection des cancers du sein et du col de l'utérus aux stades précancéreux. | UN | وتم تدريب أكثر من 600 ممرض منذ عام 2000 على تنظيم الأسرة واختبارات الكشف عن سرطان الرحم وفحص الثدي لتحسين خدمات منع الحمل واكتشاف سرطان عنق الرحم والثدي في مراحل قبل أن تصبح خبيثة. |
Le Programme de prévention et de dépistage précoce du cancer du sein et de l'utérus a contribué à étendre la couverture des cytologies vaginales et à améliorer la détection précoce du cancer du cervix. | UN | وقد أسهم برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم والثدي والكشف المبكر عنه في توسيع نطاق فحص خلايا الرحم والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم. |
Le Programme de prévention et de dépistage du cancer du col de l'utérus et du sein a contribué à améliorer la couverture des services de santé destinés aux femmes. | UN | وقد ساهم برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم والثدي والكشف عنه في تحسين الشمول بالخدمات الصحية الموجهة إلى النساء بالتحديد. |
Les cancers du poumon, du côlon et du rectum et du sein entraînent les coûts économiques les plus importants tandis que les cancers de la bouche et de la gorge, du col de l'utérus et du sein ont les conséquences économiques les plus graves dans les pays à faible revenu. | UN | ويسفر سرطان الرئة وسرطان القولون والمستقيم وسرطان الثدي عن أكبر التكاليف الاقتصادية، بينما ينجم عن سرطان الفم والحلق وعنق الرحم والثدي أكبر أثر اقتصادي في البلدان المنخفضة الدخل |
287. Dans l'État de Jalisco, les mesures concrètes concernant les besoins particuliers en matière de santé des femmes en prison, des examens de dépistage des cancers de l'utérus et du sein ont été réalisés lors de campagnes sanitaires; ainsi, en 2009 et 2010, les détenues ont été prises en charge comme suit: | UN | 287- وتتخذ ولاية خاليسكو تدابير محددة للاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء في السجن، بما في ذلك إجراء فحص لسرطان عنق الرحم والثدي وتنظيم حملات صحية. ويرد أدناه العلاج المقدم في عامي 2009 و2010. |
Le Ministère de la santé publique (SSP), conjointement avec le Ministère de la santé et la CNDH, a coordonné le Programme de prévention médicale dans les institutions de détention pour femmes, afin d'encourager des actions pour la détection du cancer du col de l'utérus et du sein. | UN | 700 - وقامت وزارة الأمن العام، بالاشتراك مع وزارة الصحة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بتنسيق برنامج الوقاية الطبية في سجون النساء، دعما لتدابير الكشف عن سرطان عنق الرحم والثدي. |
:: Ont également été touchés les programmes de prévention précoce du cancer du col de l'utérus et du cancer du sein, dont la mise en œuvre à partir de 1968 et 1987 respectivement a amené une réduction considérable de la morbidité et de la mortalité liées à ces deux maladies. | UN | :: تأثرت برامج الوقاية المبكرة من سرطان الرحم والثدي التي بدأ تنفيذها عمليا في عامي 1968 و1987، على التوالي. وأدت إلى تخفيض معدلات الوفيات والمرض الناتجة عن هذه الأسباب. |