"الردود التي وردت من" - Translation from Arabic to French

    • réponses reçues des
        
    • réponses de
        
    • réponses des
        
    • réponses reçues de
        
    • des réponses apportées par
        
    • les réponses
        
    Les réponses reçues des États Membres ont constitué la base du rapport présenté au groupe d'experts. UN وشكَّلت الردود التي وردت من الدول الأعضاء أساساً للتقرير المقدَّم إلى فريق الخبراء.
    Le texte des réponses reçues des gouvernements et des institutions et organes des Nations Unies au 23 juillet 2008 figure dans le présent rapport. UN 3 - ويورد هذا التقرير الردود التي وردت من الحكومات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها حتى 23 تموز/يوليه 2008.
    On trouvera à la section II du présent rapport les réponses reçues des gouvernements au 3 juillet 2001. UN وتظهر الردود التي وردت من الحكومات حتى 3 تموز/يوليه 2001 في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    ii) Partie B - les réponses de chaque gouvernement concernant les transferts d'armes classiques; UN ' 2` الجزء باء - فرادى الردود التي وردت من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية؛
    Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 26 de ladite résolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    Les réponses reçues de nombreux fournisseurs ont été soit incomplètes, soit inadéquates aux fins de l'enregistrement dans le fichier. UN وكانت الردود التي وردت من كثير من الموردين إما ناقصة أو غير كافية لغرض التسجيل في قائمة الموردين.
    Le rapport de cette année du Secrétaire général (A/64/97) sur l'application de la résolution 63/7, comme les autres rapports établis sur la question, donne un aperçu des réponses apportées par une grande majorité d'États Membres qui partagent les mêmes vues sur la poursuite de ce blocus unilatéral imposé à Cuba. UN ويجمل تقرير الأمين العام لهذا العام (A/64/97) عن تنفيذ القرار 63/7، كالتقارير التي سبقته في هذا الشأن، الردود التي وردت من الغالبية العظمى للدول الأعضاء التي تشترك في نظرتها إلى الحظر الانفرادي الذي يستمر فرضه على كوبا.
    I. Analyse des réponses reçues des gouvernements 6 24 - 77 UN أولا - تحليل الردود التي وردت من الحكومات ٤٢ - ٧٧ ٦
    2. Les cinq réponses reçues des États Membres fournissaient des informations au sujet du paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996). UN ٢ - تضمنت الردود التي وردت من الدول اﻷعضاء معلومات بشأن الفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(.
    Les réponses reçues des États portaient non seulement sur la transparence, mais aussi sur d'autres aspects importants de la question du financement des candidatures et des partis politiques, qui se rapportent aux objectifs de la Convention. UN ولم تقتصر الردود التي وردت من الدول على تناول مسألة الشفافية، وإنَّما تطرقت أيضاً لجوانبَ هامَّةٍ أخرى في موضوع تمويل الترشيحات والأحزاب السياسية وثيقةِ الصلة بأهداف الاتفاقية.
    I. réponses reçues des DÉPARTEMENTS ET DES COMMISSIONS RÉGIONALES DES NATIONS UNIES UN أولاً - الردود التي وردت من هيئات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية
    On trouvera dans le présent rapport les réponses reçues des gouvernements et organismes des Nations Unies au 1er août 2007. UN 3 - ويورد هذا التقرير الردود التي وردت من الحكومات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها حتى 1 آب/أغسطس 2007.
    3. Les réponses reçues des gouvernements au 11 septembre 1997 sont reproduites dans le présent rapport; les réponses ultérieures seront publiées en tant qu'additifs. UN ٣ - ويتضمن هذا التقرير نصوص الردود التي وردت من الحكومات حتى ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. وستصدر نصوص الردود الواردة بعد هذا التاريخ في شكل إضافات لهذا التقرير.
    ii) Les réponses de chaque gouvernement concernant les transferts d'armes classiques - partie B; UN ' 2` الجزء باء - فرادى الردود التي وردت من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية؛
    :: Section B - les réponses de chaque gouvernement concernant les transferts d'armes classiques, les parties pertinentes des notes verbales étant également reproduites le cas échéant. UN :: الفرع باء - فرادى الردود التي وردت من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية. وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    10. Les réponses de l'Azerbaïdjan, de la Fédération de Russie, du Koweït et du Liban n'ont pu être incluses dans le rapport en raison des contretemps dans la traduction. UN 10- وأما الردود التي وردت من الاتحاد الروسي وأذربيجان والكويت ولبنان والمغرب فقد تعذر إدراجها في هذا التقرير بسبب التأخير في الترجمة الرسمية.
    Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 25 de ladite résolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمينُ العام عملاً بالطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار.
    Bien que son pays n'eût pas répondu au questionnaire du secrétariat, les réponses des autres pays permettraient au Groupe de parvenir à des conclusions utiles. UN وأضاف قائلاً إن بلاده وإن لم ترد على استبيان اﻷمانة، ترى أن الردود التي وردت من البلدان اﻷخرى تتيح للفريق فرصة النجاح في التوصل إلى استنتاجات ايجابية.
    Autres questions soulevées dans les réponses des États communiquées après l'analyse préliminaire UN طاء- المسائل الإضافية التي تثيرها الردود التي وردت من الدول بعد التحليل الأولي
    4. En 1997, le Rapporteur spécial avait regretté à nouveau le peu de réponses reçues de la part des gouvernements et en particulier de ceux concernés par les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes. UN ٤- وكانت المقررة الخاصة قد أعربت مرة أخرى، في عام ٧٩٩١، عن أسفها لقلة الردود التي وردت من الحكومات، وبخاصة من تلك المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة.
    Le rapport de cette année du Secrétaire général (A/66/114) sur l'application de la résolution sur cette question, comme les rapports précédents, donne un aperçu des réponses apportées par une grande majorité d'États Membres qui partagent les mêmes vues sur le maintien de ce blocus unilatéral imposé à Cuba. UN ويُجمل تقرير الأمين العام لهذه السنة (A/66/114) بشأن تنفيذ القرار المتعلق بهذه المسألة، أسوة بالتقارير السابقة في هذا الشأن، الردود التي وردت من الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء التي تتشاطر رؤية مشترَكة للحصار الأحادي الجانب المتواصل على كوبا.
    À sa 15e séance, le 8 février, le Comité a examiné les réponses qu'il avait reçues de l'organisation. UN 13 - ونظرت اللجنة في جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 8 شباط/فبراير في الردود التي وردت من المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more