"الردود المتلقاة من" - Translation from Arabic to French

    • réponses reçues des
        
    • réponses des
        
    • réponses reçues de
        
    • des réponses reçues
        
    • réponses transmises par
        
    Tableau 3 : réponses reçues des donateurs ayant versé des contributions en 2004 au sujet de l'utilisation du solde non utilisé UN الجدول 3: الردود المتلقاة من الجهات المانحة في 2004 فيما يتعلق باستخدام الرصيد الحر
    Le Secrétariat présentera un rapport oral sur l’expérience du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique concernant l’utilisation des transcriptions non éditées ainsi que sur les réponses reçues des présidents des organes intergouvernementaux concernant ce type de transcriptions. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن تجربة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في استخدام النصوص غير المحررة، وعن الردود المتلقاة من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بشأن هذه النصوص.
    réponses reçues des ÉTATS MEMBRES UN الردود المتلقاة من الدول اﻷعضاء
    Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres UN الاستبيان المعني بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود المتلقاة من الدول الأعضاء
    Deux sources d'information ont été utilisées pour son élaboration : les réponses des gouvernements suite à une note verbale du Secrétaire général et les contributions d'un groupe d'experts des instituts composant le réseau du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وقد استخدم اثنان من مصادر المعلومات في اعداد التقرير، وهما: الردود المتلقاة من الحكومات على مذكرة شفوية صادرة عن اﻷمين العام، والمدخلات المقدمة من فريق خبراء عن المعاهد التي تتكون منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    réponses reçues des États Membres UN الردود المتلقاة من الدول الأعضاء
    réponses reçues des États Membres UN ثانيا - الردود المتلقاة من الدول الأعضاء
    II. réponses reçues des GOUVERNEMENTS 2 UN ثانيا - الردود المتلقاة من الحكومات
    II. réponses reçues des GOUVERNEMENTS UN ثانيا - الردود المتلقاة من الحكومات
    II. réponses reçues des GOUVERNEMENTS 2 UN ثانيا - الردود المتلقاة من الحكومات
    II. réponses reçues des GOUVERNEMENTS UN ثانيا - الردود المتلقاة من الحكومات
    Sur la base des réponses reçues des différents organismes intéressés, les mécanismes pouvant être envisagés ont été analysés plus en détail, par exemple la création d'une équipe spéciale dotée de responsabilités appropriées. UN وبناء على الردود المتلقاة من الكيانات المختلفة ، أُجري المزيد من الدراسات حول اﻵليات المحتملة ، مثل انشاء فرقة عمل ذات تقسيم ملائم للمسؤوليات .
    19. Toutes les réponses des gouvernements aux communications concernant les disparitions sont examinées par le Groupe de travail et résumées dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme. UN 19- يفحص الفريق العامل جميع الردود المتلقاة من الحكومات فيما يتعلق بالتقارير الخاصة بحالات الاختفاء ويلخص هذه الردود في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    7. Les réponses des États Membres reflètent une prise de conscience croissante de la gravité de la traite des personnes autant par l'opinion que par les organismes publics chargés de combattre la criminalité. UN 7- تعكس الردود المتلقاة من الدول الأعضاء وعياً متزايداً بمدى خطورة الاتجار بالأشخاص بين عامة الجمهور وفي أجهزة الدول المناط بها مكافحة الجريمة.
    II. réponses des États Membres UN الردود المتلقاة من الدول الأعضاء ثانيا-
    a) Note du Secrétariat intitulée " Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres " (A/AC.105/635/Add.10); UN (أ) مذكرة من الأمانة عنوانها " الاستبيان المعني بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود المتلقاة من الدول الأعضاء " A/AC.105/635/Add.10))؛
    a) Note du Secrétariat, intitulée " Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres " (A/AC.105/635/Add.10); UN (أ) مذكرة من الأمانة عنوانها " الاستبيان المعني بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود المتلقاة من الدول الأعضاء " (A/AC.105/635/Add.10)؛
    4. La Présidente a rappelé que le document intitulé " Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres " avait pour objet de solliciter l'avis préliminaire des États Membres sur diverses questions relatives aux objets aérospatiaux. UN 4- وأشارت الرئيسة إلى أن الغرض من الوثيقة المعنونة " الاستبيان المعني بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود المتلقاة من الدول الأعضاء " هو التماس الآراء الأولية للدول الأعضاء حول مختلف المسائل ذات الصلة بالأجسام الفضائية الجوية.
    62. En raison du faible nombre de réponses reçues de pays favorables au maintien de la peine de mort au début de 1994, il est très difficile de se faire une idée de l'application de cette peine, au plan mondial, pour la période quinquennale 1994-1998. UN 62- لم يؤد العدد الضئيل من الردود المتلقاة من البلدان التي كانت مبقية على عقوبة الاعدام في بداية سنة 1994 إلا إلى تقديم أقل دليل على استخدام عقوبة الاعدام على نطاق العالم خلال السنوات الخمس 1994 إلى 1998.
    2009 Examen, au sein d'un groupe de travail, des réponses reçues, pour comprendre la manière dont les États Membres ont réglementé les activités spatiales gouvernementales et non gouvernementales UN 2009 تُدرس، في إطار فريق عامل، الردود المتلقاة من أجل بلورة فهم للطريقة التي تنظم بها الدول الأعضاء الأنشطة الفضائية الحكومية وغير الحكومية
    5. s pouvoir entrer plus en détail dans les réponses transmises par les pays, on constate dès à présent les éléments suivants : UN 5- ورغم تعذر الخوض بمزيد من التفصيل في الردود المتلقاة من البلدان يمكن التنويه بالعناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more