"الردود على استبيان" - Translation from Arabic to French

    • réponses au questionnaire
        
    • réponses à un questionnaire
        
    • les réponses aux questions visées
        
    • réponses reçues à leur questionnaire
        
    • réponses fournies au Questionnaire sur
        
    • organisations ayant répondu au questionnaire
        
    Source: réponses au questionnaire du CCI. UN المصدر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Le contenu est tiré en partie des réponses au questionnaire de la CNUCED. UN وهذه المواد مستمدة جزئياً من الردود على استبيان الأونكتاد.
    D'après les réponses au questionnaire de la CNUCED, la plupart des juridictions appliquent le droit de la concurrence par l'intermédiaire d'un système administratif. UN إذ تشير الردود على استبيان الأونكتاد إلى أن معظم الولايات القضائية تنفذ قانون المنافسة بواسطة نظام إداري.
    Elle a pour principale source d’information les réponses à un questionnaire qui est périodiquement actualisé. UN وكانت الردود على استبيان يجري استكماله دوريا المصدر الرئيسي للمعلومات حتى اﻵن.
    Les mesures concernant les stocks et les articles utilisés, aux fins de contrôle des rejets et de nettoyage ne sont pas abordées dans les réponses aux questions visées à l'Annexe F. UN لم تُعالج التدابير المتصلة بالمخزونات والمواد المستخدمة بشأن رقابة الإطلاق والتطهير في الردود على استبيان المرفق واو.
    Se fondant sur les réponses reçues à leur questionnaire, les Inspecteurs notent que les institutions ont engagé les services de consultants et de sociétés privés pour effectuer les études actuarielles. UN واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية.
    83. On trouvera dans la présente section une évaluation conforme aux recommandations du SCN 1993, établie sur la base des réponses fournies au Questionnaire sur la comptabilité nationale de l'ONU pour les cinq dernières années couvertes, soit de 2006 à 2010. UN 83 - ويرد في هذا الفرع تقييم من النوع المذكور أُجري عملا بتوصيات نظام الحسابات القومية لعام 1993، واستنادا إلى الردود على استبيان الأمم المتحدة المتعلق بالحسابات القومية خلال فترات الإبلاغ الخمس الأخيرة، أي من عام 2006 إلى عام 2010.
    En juin 2009, 68 % des organisations ayant répondu au questionnaire du CCI ont indiqué qu'elles disposaient des ressources humaines nécessaires pour affecter une équipe à l'application exclusive des normes IPSAS. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أفادت 68 في المائة من الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة أن لها الموارد البشرية اللازمة للعمل بشكل خاص على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    Les réponses au questionnaire de la Procédure simplifiée constitueraient le rapport et aucune autre information écrite ne serait nécessaire de la part de l'État jusqu'au dialogue avec l'organe de traité concerné. UN ومن شأن الردود على استبيان الإجراء المبسط لتقديم التقارير أن تشكل التقرير، ولن تكون هناك حاجة إلى معلومات كتابية أخرى من جانب الدولة حتى إجراء الحوار مع هيئة المعاهدة المعنية.
    Source: réponses au questionnaire du CCI. UN المصدر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Pour cette raison, la plupart des réponses au questionnaire du Groupe qui ont été reçues n’indiquaient aucun chiffre de production. UN ومن ثم فقد خلت معظم الردود على استبيان الفريق من أي أرقام لﻹنتاج.
    Source: réponses au questionnaire du CCI. UN المصدر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Source: réponses au questionnaire du CCI. UN المصدر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Informations tirées des réponses au questionnaire du Corps commun d'inspection. UN علومات مقدمة من خلال الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Source: réponses au questionnaire du CCI. Diagramme 2 UN المصدر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Source: réponses au questionnaire du CCI. UN المصادر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المركزية.
    Source: réponses au questionnaire du CCI, sauf indication contraire. UN المصدر: يستند هذا التجميع إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، ما لم يُذكر خلاف ذلك أدناه.
    Source: réponses au questionnaire du CCI, sauf indication contraire. UN المصدر: يستند هذا التجميع إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، ما لم يُذكر خلاف ذلك أدناه.
    Les réponses au questionnaire du secrétariat indiquaient que les règles d'origine continuaient à créer des obstacles et posaient de graves problèmes aux entreprises des pays bénéficiaires en ce qui concernait le choix des procédés de production. UN إلا أن الردود على استبيان اﻷمانة تظهر أن قواعد المنشأ لا تزال تثير عقبات وتسبب صعوبات جسيمة للشركات في البلدان المستفيدة من حيث اختيار عمليات الانتاج.
    Les réponses à un questionnaire qui avait été envoyé aux femmes de ce secteur n'ont pas encore été traitées. UN ولم تعالَج حتى الآن الردود على استبيان أُرسل إلى النساء في ذلك القطاع.
    Les réponses à un questionnaire à ce sujet, qui a été soumis aux États, ont confirmé que les principales victimes des mariages forcés étaient les femmes et les filles. UN وأكدت الردود على استبيان بشأن الزواج القسري أرسل إلى الدول أن الضحايا الأساسيين للزواج القسري هم النساء والفتيات.
    Les mesures concernant les stocks et les articles utilisés, aux fins de contrôle des rejets et de nettoyage ne sont pas abordées dans les réponses aux questions visées à l'Annexe F. UN لم تُعالج التدابير المتصلة بالمخزونات والمواد المستخدمة بشأن رقابة الإطلاق والتطهير في الردود على استبيان المرفق واو.
    Se fondant sur les réponses reçues à leur questionnaire, les Inspecteurs notent que les institutions ont engagé les services de consultants et de sociétés privés pour effectuer les études actuarielles. UN واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية.
    On trouvera dans la présente section une évaluation conforme aux recommandations du SCN 1993, établie sur la base des réponses fournies au Questionnaire sur la comptabilité nationale de l'ONU pour les cinq dernières années couvertes, soit 2005 à 2009. UN 79 - ويرد في هذا الفرع تقييم من النوع المذكور أُجري عملا بالتوصيات المتعلقة بنظام الحسابات القومية لعام 1993، واستنادا إلى الردود على استبيان الأمم المتحدة المتعلق بالحسابات القومية لآخر خمس فترات إبلاغ، أي من عام 2005 إلى عام 2009.
    En juin 2009, 68 % des organisations ayant répondu au questionnaire du CCI ont indiqué qu'elles disposaient des ressources humaines nécessaires pour affecter une équipe à l'application exclusive des normes IPSAS. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أفادت 68 في المائة من الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة أن لها الموارد البشرية اللازمة للعمل بشكل خاص على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more