"الردّ على" - Translation from Arabic to French

    • réponse aux
        
    • répondre à
        
    • réponse à
        
    • répondre au
        
    • répondant à
        
    • répondant au
        
    • le prendre
        
    réponse aux questions posées au paragraphe 5 de la liste 20 6 UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 5 من قائمة القضايا 20 8
    réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 3 de la liste UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    On ne m'a pas entraîné à répondre à ces questions, madame. Open Subtitles لم أدرّب على الردّ على هذا السؤال يا سيّدتي
    Des directives globales pour définir les indicateurs ainsi que la manière de répondre à l'outil de collecte de données devront être fournies; UN وهناك حاجة إلى توجيهات جامعة تفسّر المؤشرات وطريقة الردّ على أداة جمع البيانات؛
    Se reporter également à la réponse à la recommandation no 49. UN يُرجى الرجوع أيضاً إلى الردّ على التوصية رقم 49.
    réponse aux questions posées au paragraphe 4 de la liste UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 5 de la liste UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 5 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 6 de la liste UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 6 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 9 de la liste UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 9 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 10 de la liste UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 10 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 11 de la liste UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 11 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 12 de la liste UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 12 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 13 de la liste UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 13 من قائمة القضايا
    Des directives globales pour définir les indicateurs ainsi que la manière de répondre à l'outil de collecte de données devront être fournies; UN وهناك حاجة إلى توجيهات جامعة تفسّر المؤشرات وطريقة الردّ على أداة جمع البيانات؛
    Elle a indiqué qu'elle tenterait tout de même de répondre à certaines des questions récurrentes. UN وأفادت بأنها ستحاول رغم ذلك الردّ على بعض القضايا المتكررة.
    Etant donné toutefois que la loi de l'un des Etats concerné ne reconnaissait pas les effets contractuels du silence en réponse à une lettre de confirmation, le tribunal a estimé que les conditions énoncées dans la lettre de confirmation n'étaient pas devenues partie intégrante du contrat. UN وبما أن قوانين إحدى الدول المعنية لم تقرّ بالتبعات التعاقدية لعدم الردّ على كتاب التوكيد، فقد اعتبرت المحكمة أن الشروط الواردة في كتاب التوكيد لا تشكل جزءا من العقد.
    Dès lors la Communauté andine demande une plus grande coopération internationale par l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui viendront renforcer la réponse à ces défis. UN ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تنادي بقيام مزيد من التعاون الدولي من خلال إنشاء آليات ثنائية ومتعددة الأطراف تُقَوّي الردّ على هذه التحديات.
    Toutefois, cette déclaration semble être contredite par le paragraphe 5 de la réponse à la première question de la liste des questions, conformément auquel le droit qui gouverne les conflits armés est le seul applicable en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN غير أن ذلك البيان يتناقض بشكل مباشر على ما يبدو مع الفقرة 5 من الردّ على السؤال 1 من قائمة القضايا، الذي يزعم أن قانون الصراع المسلح هو النظام الوحيد المنطبق في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Elle n'aime pas répondre au téléphone avant une émission. Open Subtitles أجل، إنّها لا تحب الردّ على هاتفها قبل قيامها ببث إذاعيّ.
    répondant à une question d'une Partie, le représentant du secrétariat a confirmé que le petit groupe de travail intersessions mentionné dans le projet de décision était ouvert à tous les experts, aux Parties, aux signataires, aux organisations non gouvernementales, représentants de l'industrie et à d'autres parties intéressées. UN وفي معرض الردّ على استفسار من أحد الأطراف، أكّد ممثل الأمانة أنّ الفريق العامل فيما بين الدورات الصغير المشار إليه في مشروع المقرر هو فريق مفتوح لجميع الخبراء والأطراف والموقّعين والمنظمات غير الحكومية وممثلي الصناعة وغيرهم من الأطراف المهتمة.
    M. Rakovskiy (Fédération russe), répondant au représentant de Géorgie à propos des événements d'août 2008 en Ossétie du Sud, dit que sa délégation regrette vivement les retombées qu'ont eues ces événements sur la population de la région. UN 92 - السيد راكوفسكي (الاتحاد الروسي): تكلّم في الردّ على ممثل جورجيا بشأن الأحداث التي وقعت في آب/أغسطس 2008 في جنوب أوسيتيا، فقال إن وفده يأسف لوقوع آثار تلك الأحداث على سكان المنطقة.
    Excuse-moi, mais tu devrais le prendre. Open Subtitles مع فائق احترامي، أرى أنّه يحسن بك الردّ على الهاتف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more