"الرد المقدم من" - Translation from Arabic to French

    • la réponse du
        
    • la réponse de
        
    • réponse de l'
        
    • réponse fournie par
        
    • réponse présentée par
        
    • réponse donnée par
        
    Le Groupe de travail a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, qui a fait parvenir ses observations au Groupe de travail. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقات المصدر عليه.
    la réponse du Gouvernement à été transmise à la source, laquelle a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر الذي قدم تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source et a reçu ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source des informations, laquelle ne lui a fait part d'aucune observation. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر الذي لم يقدم تعليقاته عليه.
    Le Représentant de Maurice a demandé que le Comité se voie accorder le temps nécessaire pour examiner la réponse de l'organisation et que l'examen de cette question soit reporté à la prochaine session du Comité. UN وطلب ممثل موريشيوس من اللجنة إتاحة المزيد من الوقت لاستعراض الرد المقدم من المنظمة وإرجاء النظر في المسألة إلى الدورة التالية للجنة.
    Il a transmis la réponse fournie par ce dernier aux sources, qui lui ont fait part de leurs observations. UN وأحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدرين وتلقى تعليقاتها عليه.
    Il a transmis la réponse présentée par ce dernier à la source des informations dont il a reçu les observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل إلى المصدر الرد المقدم من الحكومة، وقد وافى المصدر الفريق العامل بتعليقاته.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, qui lui a communiqué ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل إلى المصدر الرد المقدم من الحكومة ووافى المصدر الفريق العامل بتعليقاته.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a communiqué ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وأبدى المصدر تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر، الذي قدم تعليقاته بشأنها.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وأبدى المصدر تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle ne lui a pas fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر الذي لم ير ضرورة لتقديم تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر.
    Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, qui lui a communiqué ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وأبدى المصدر تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source des informations et a reçu ses observations. UN وأحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, qui lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته.
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source qui, à ce jour, ne lui a cependant pas fait part de ses observations. UN وأحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر. إلا أن هذا اﻷخير لم يزود الفريق العامل بعد بتعليقاته.
    À sa 32e séance, le 17 décembre, le Comité a décidé de reporter l'examen de la réponse de l'organisation à sa session ordinaire suivante en 2004. UN وفي الجلسة 32، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر، قررت اللجنة أن ترجئ إلى دورتها العادية التالية في عام 2004 نظرها في الرد المقدم من الحزب.
    Nous réaffirmons notre appui à la réponse fournie par les membres de la Ligue des États arabes au Secrétaire général de l'ONU sur la transparence en matière d'armements. UN ونؤكد هناك تأييدنا لما جاء في الرد المقدم من الدول العربية اﻷعضاء في جامعة الدول العربية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حول الشفافية في مجال التسلح.
    Il a transmis la réponse présentée par ce dernier à la source des informations dont il a reçu les observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Il devrait en outre rendre compte de manière impartiale de la réponse donnée par l'État concerné. UN وينبغي للفريق العامل أن يشير إلى الرد المقدم من الدول المعنية إشارة عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more