"الرد على البيان" - Translation from Arabic to French

    • de réponse à la déclaration
        
    • réponse suite à la déclaration
        
    • répondre à la déclaration
        
    • de réponse après la déclaration
        
    • réponse à la suite de la déclaration
        
    • réponse à l'intervention
        
    • réagir à la déclaration
        
    • réponse concernant la déclaration
        
    • réponse en réaction à la déclaration
        
    • de réponse aux observations
        
    Ma délégation souhaite exercer son droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de la République populaire de Chine sur la question des îles Senkaku. UN إن وفد بلدي يود أن يمارس حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية فيما يتعلق بمسألة جزر سينكاكو.
    de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans l'exercice de son droit de réponse à la déclaration faite par S. E. M. Gjorge Ivanov, Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine UN بيان مقدم من السفير أناستاسيس ميتسياليس، الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة، في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به السيد جورجي إيفانوف، رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    J'ai demandé à prendre la parole pour exercer notre droit de réponse suite à la déclaration faite par la délégation de la Belgique au nom de l'Union européenne. UN لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    62. Exerçant son droit de réponse, le représentant de la Palestine a déclaré qu'il s'était abstenu de répondre à la déclaration antérieure du représentant d'Israël, qui comportait de nombreuses erreurs méritant une réaction. UN 62 - وذكر ممثل فلسطين، ممارساً حقه في الرد، أنه امتنع عن الرد على البيان الأسبق الذي أدلى به ممثل إسرائيل، والذي تضمن العديد من الأخطاء التي كانت تستوجب الرد عليها.
    Déclaration rédigée par la délégation arménienne dans l'exercice de son droit de réponse après la déclaration prononcée par l'Azerbaïdjan à l'occasion de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN البيان الذي أعدّه وفد أرمينيا في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلت به أذربيجان في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    La délégation de la République indonésienne souhaite exercer son droit de réponse à la suite de la déclaration faite par le Président de la République de Vanuatu le 26 septembre 2008. UN يودّ وفد جمهورية إندونيسيا ممارسة حقه في الرد على البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية فانواتو في 26 أيلول/سبتمبر 2008.
    M. Stastoli (Albanie) (parle en anglais) : Je prends la parole pour exercer mon droit de réponse à l'intervention que vient de faire le représentant de la Serbie. UN السيد ستاستولي (ألبانيا) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة لممارسة حقي في الرد على البيان الذي أدلى به للتو ممثل صربيا.
    Avant de terminer, je voudrais exercer mon droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée relative au projet de résolution A/C.1/49/L.33/Rev.1. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أمارس حقي في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة بشأن مشروع القرار L.33/Rev.1.
    C'est avec beaucoup de regret que je prends la parole pour exercer mon droit de réponse à la déclaration faite par le Ministre grec des affaires étrangères, M. Pangalos. UN وأشعر بأسف عميق لطلبي الكلمة في هذا الوقت لممارسة حقي في الرد على البيان الذي أدلى به وزير خارجية اليونان، السيد بانغالوس.
    Déclaration de la délégation de l'Azerbaïdjan, exerçant son droit de réponse à la déclaration faite le 23 septembre 2011 par le Président arménien lors du débat général UN بيان من وفد أذربيجان في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به رئيس أرمينيا في المناقشة العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر 2011
    Déclaration de M. Haile Menkerios, Ambassadeur et Représentant permanent de l’Érythrée auprès de l’Organisation des Nations Unies, exerçant son droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de l’Éthiopie le 2 octobre 1998 UN البيان الصادر عن السفير هايلي منقريوس، الممثل الدائــم ﻹريتريــا لدى اﻷمم المتحدة، ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل إثيوبيا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    J'ai demandé la parole pour exercer un droit de réponse suite à la déclaration de l'Ambassadrice des ÉtatsUnis. UN طلبت الكلمة لمجرد ممارسة حق وفدي في الرد على البيان الذي تفضلت بإلقائه سفيرة الولايات المتحدة الموقرة.
    M. Richmond (Royaume-Uni) (interprétation de l'anglais) : Le Royaume-Uni voudrait exercer son droit de réponse suite à la déclaration faite ce matin par le Représentant permanent de la Libye. UN السيد رتشموند )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تود المملكة المتحدة أن تمارس حقها في الرد على البيان الذي ألقاه هذه الصباح الممثل الدائم لليبيا.
    Bien que la délégation libanaise n'ait pas l'intention de répondre à la déclaration faite par la délégation israélienne, M. Ramadan se sent dans l'obligation de le faire pour réfuter les allégations sans fondement de ce pays. UN وعلى الرغم من أن وفده لم يكن يعتزم الرد على البيان الذي أدلى به الوفد الإسرائيلي، إلا أنه مضطر أن يفعل ذلك لدحض ادعاءات هذا البلد التي لا أساس لها من الصحة.
    M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : Je suis au regret de devoir une fois de plus répondre à la déclaration que vient de faire le représentant syrien. UN السيد شاخام (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): من المؤسف أنني مضطر مرة أخرى إلى الرد على البيان الذي أدلى به ممثل سورية.
    Déclaration de la délégation de la Serbie, exerçant son droit de réponse après la déclaration faite par le Président de l'Albanie le 27 septembre 2012, lors du débat général de l'Assemblée générale à sa soixante-septième session UN بيان وفد صربيا في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به رئيس ألبانيا في 27 أيلول/سبتمبر 2012 في المناقشة العامة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة
    Plusieurs délégations exercent leur droit de réponse après la déclaration du Portugal, au nom de l'Union européenne, à la 22e séance, dans laquelle l'Union européenne dénonçait la situation désastreuse des droits de l'homme dans plusieurs pays. UN 57 - أعرب عدد كبير من الوفود عن الرغبة في ممارسة حق الرد على البيان الذي ألقته ممثلة البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي في الجلسة 22 والذي ندد فيه الاتحاد الأوروبي بالحالة المزرية لحقوق الإنسان في عدد كبير من الدول.
    M. Abelian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais exercer mon droit de réponse à la suite de la déclaration faite ce matin par le représentant de l'Azerbaïdjan. UN السيد أبليان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أمارس حقي في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل أذربيجان في وقت مبكِّر من صباح اليوم.
    M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Ma délégation se voit dans l'obligation d'exercer son droit de réponse à l'intervention du représentant de la Géorgie. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن وفدي مضطر لممارسة حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جورجيا.
    J'ai demandé à prendre la parole pour réagir à la déclaration de notre estimé collègue pakistanais, qui est malheureusement parti, mais j'espère que son adjoint lui fera part de nos commentaires. UN لقد أردت التحدث بغية الرد على البيان الذي أدلى به زميلنا الوقور من باكستان، الذي غادر، للأسف، لكنني أرجو أن يبلغّه نائبه الموقّر بتعليقاتنا.
    M. Takase (Japon) (parle en anglais) : Ma délégation souhaite exercer son droit de réponse concernant la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN السيد تاكاسي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلادي أن يمارس حقه في الرد على البيان الذي ألقاه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Je suis intriguée par le fait que le représentant du Pakistan a décidé d'exercer son droit de réponse en réaction à la déclaration faite plus tôt, aujourd'hui, devant l'Assemblée par le chef de ma délégation. UN إنني أستغرب ﻷن ممثل باكستان اختار أن يمارس حق الرد على البيان الذي أدلى به اليوم في الجمعية رئيس وفد بلدي.
    Déclaration formulée par M. John Mourikis, Ambassadeur et Représentant permanent de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans l'exercice de son droit de réponse aux observations faites par M. Branko Crvenkovski, Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine UN بيان مقدم من السفير جون موريكيس، الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة، في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به السيد برانكو كرفينكوفسكي، رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more