"الرسائل الإخبارية" - Translation from Arabic to French

    • bulletins d'information
        
    • des bulletins
        
    • de bulletins
        
    • lettres d'information
        
    • Bulletin
        
    • les bulletins
        
    • les dépêches
        
    :: Publication de bulletins d'information, directives, documentation, etc.; UN :: نشر الرسائل الإخبارية والمبادئ التوجيهية والوثائق وغيرها.
    Les bulletins d'information des municipalités paraissent 3 à 4 fois par an. UN وتصدر الرسائل الإخبارية الإعلامية للبلديات من ثلاث إلى أربع مرات في السنة.
    :: Publiant des bulletins et des journaux annuels. UN :: نشر الرسائل الإخبارية والمجلات السنوية
    lettres d'information de l'ISAR (sous forme électronique). UN الرسائل الإخبارية الإلكترونية لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ
    i) Sistren Research (Recherche pour les femmes) qui effectue des activités de recherche et de dissémination de l'information, en particulier au moyen d'un Bulletin d'informations; UN ' ١ ' جمعية سيسترن للبحث، وهى تضطلع بأبحاث ونشر معلومات وخاصة من خلال الرسائل اﻹخبارية.
    Via les bulletins/publications de ses membres, l'organisation n'a cessé de rendre publics les efforts des Nations Unies visant à atteindre les objectifs, encourageant leur concours à l'échelon local, national et international. UN من خلال الرسائل الإخبارية والمنشورات الصادرة عن أعضائها، تعرّف المنظمة باستمرار بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تحقيق أهداف الألفية، مشجعة على تقديم الدعم لها على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Articles publiés dans les bulletins d'information UN من المقالات التي نُشرت في الرسائل الإخبارية
    Les autres outils de partage des connaissances cités sont notamment les bulletins d'information, les réunions de fonctionnaires et les bases de données. UN وتتضمن الأدوات الأخرى لتقاسم المعرفة الرسائل الإخبارية واجتماعات الموظفين وقواعد البيانات.
    Ces bulletins d'information contenaient en outre des articles sur des thèmes se rapportant à la Conférence et sur des questions connexes; UN وتضمنت الرسائل الإخبارية أيضاً مقالات تناولت مواضيع لها علاقة بالمؤتمر وبالقضايا ذات الصلة؛
    Nombre de bulletins d'information régionaux élaborés et distribués. UN ● عدد الرسائل الإخبارية الإقليمية المعدة والموزعة.
    Exécution d'activités d'information (émissions de radiodiffusion, contributions à des bulletins d'information et des espaces d'exposition et exposés présentés dans des instances sur la question) UN وأجرت كذلك أنشطة تواصل وإرشاد عن طريق النشرات الإخبارية، والمساهمات في الرسائل الإخبارية وأماكن لإقامة المعارض والعروض أثناء المنتديات ذات الصلة
    La priorité est d'appuyer l'objectif de viabilité environnementale avec les membres du Conseil, les informant au moyen de bulletins d'information, d'orateurs, et de rappels par courriels. UN ومحور التركيز هو تقديم الدعم لهدف الاستدامة البيئية من قبل عضوات المجلس، بإخطارهن عن طريق الرسائل الإخبارية والمحاضرين والإشعارات الدورية المرسلة بالبريد الإلكتروني.
    La diffusion périodique des bulletins de presse de l'UNU continue de représenter une partie importante des activités de l'Université dans le domaine de l'information. UN 59 - ولا تزال الرسائل الإخبارية المنتظمة الصادرة عن الجامعة جزءا هاما من الأنشطة الإعلامية للجامعة.
    Notamment, réunions d'information à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel des Nations Unies, distribution de préservatifs et diffusion d'information dans des bulletins mensuels et des brochures trimestrielles UN بما في ذلك الإحاطات لجميع أفراد الأمم المتحدة الجدد، وتوزيع الرفالات ونشر المعلومات عن طريق الرسائل الإخبارية الشهرية والنشرات ربع السنوية
    Au fil des activités menées par UNSPIDER, il est apparu de plus en plus clairement que le transfert des connaissances est une question transversale, qu'il est favorisé par la synergie d'ateliers et de conférences, de services consultatifs techniques et de bulletins. UN وخلال تنفيذ أنشطة سبايدر الماضية، أصبح من الواضح بقدر متزايد أن نقل المعارف مسألة جامعة يدعمها التآزر بين حلقات العمل والمؤتمرات، والأنشطة الاستشارية التقنية، وخدمات الرسائل الإخبارية.
    Cette augmentation s'explique en partie par l'amélioration de la sensibilisation aux produits du programme, qui ont touché un large public à la suite de la mise en place efficace de nouvelles initiatives telles que des lettres d'information. UN وهذه الزيادة تُعزى جزئيا إلى تحسّن المعرفة بمنتجات البرنامج التي أصبحت تصل إلى قاعدة جماهيرية أوسع بعد أن تم استحداث مبادرات جديدة من مثل الرسائل الإخبارية.
    i) Publications en série : lettres d'information électronique des centres régionaux (24); UN ' 1` المنشورات المتكررة: الرسائل الإخبارية الإلكترونية الشبكية للمراكز الإقليمية (24)؛
    Il a également signalé au Groupe que des informations sur les travaux du secrétariat étaient diffusées dans le Bulletin portuaire et en réponse à diverses demandes ponctuelles. UN وأبلغ الفريق أيضا بنشر المعلومات عن عمل اﻷمانة عن طريق الرسائل اﻹخبارية عن الموانئ ومن خلال الطلبات المخصصة المتفرقة.
    Parmi les agences de presse, les dépêches de l'InterPress Service et l'Agence congolaise de presse ont été reprises dans de nombreux pays en développement. UN وقد التقطت في عدد من البلدان النامية الرسائل الإخبارية التي بثها عدد من وكالات الأنباء، منها وكالة InterPress Service ووكالة الأنباء الكونغولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more