"الرسالة التالية" - Translation from Arabic to French

    • la lettre suivante
        
    • le message suivant
        
    • la communication ci-après
        
    • la communication suivante
        
    • la lettre ci-après
        
    • du message suivant
        
    • le message ci-après
        
    • une lettre qui se lisait comme suit
        
    • un message
        
    • message que
        
    • ce message
        
    • - Message suivant
        
    J'ai communiqué le résultat du vote au Président du Conseil de sécurité, et j'ai reçu du Président du Conseil la lettre suivante : UN لقد أبلغت رئيس مجلس اﻷمن نتيجة التصويت، وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    J'ai communiqué le résultat du vote au Président du Conseil de sécurité, et j'ai reçu de celui-ci la lettre suivante : UN وقد أبلغت نتيجة التصويت الى رئيـس مجلــس اﻷمــــن، وتلقيــت فــي المقابل من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    Le Groupe de travail a décidé de diffuser le message suivant sous forme de déclaration rendue publique par son président : UN 11 - اتفق الفريق العامل على توجيه الرسالة التالية عن طريق بيانين علنيين يصدرهما رئيس الفريق العامل:
    Toutefois, l'attention est appelée sur la communication ci-après émanant de la Fédération de Russie : UN ومع ذلك يسترعى الاهتمام الى الرسالة التالية الواردة من الاتحاد الروسي:
    Quelques mois après le dépôt de l'objection néerlandaise, le Yémen a adressé la communication suivante au Secrétaire général : UN وبعد بضعة أشهر من إبداء الاعتراض الهولندي، وجه اليمن الرسالة التالية إلى الأمين العام:
    Le Comité a prié le Président d'adresser la lettre ci-après au Président de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale : UN وطلبت اللجنة أن توجه الرسالة التالية لنظر رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة:
    80. M. CAUGHLEY (Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement et Directeur du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement) donne lecture du message suivant du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies: UN 80- السيد كولي (الأمين العام المساعد لمؤتمر نزع السلاح ومدير فرع جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح) تلا الرسالة التالية للأمين العام للأمم المتحدة:
    J'ai communiqué le résultat du vote au Président du Conseil de sécurité, et j'ai reçu de celui-ci la lettre suivante : UN وقد أبلغـــت رئيس مجلـــس اﻷمــن بنتيجة التصويت. وتلقيت بالتالي مـــن رئيــس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    Le'Deputy Commissioner'de Jhang aurait adressé la lettre suivante au Directeur de la police de Jhang à propos de la première inculpation. UN ويُقال إن نائب مفوض يهانغ وجﱠه الرسالة التالية الى شرطة يهانغ فيما يتعلق بمسألة الفضل:
    J'ai reçu du Président du Conseil de sécurité la lettre suivante : UN وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    J'ai reçu du Président du Conseil de sécurité la lettre suivante : UN وتلقيت من رئيسة مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    J'ai communiqué le résultat du vote au Président du Conseil de sécurité, et j'ai reçu du Président du Conseil de sécurité la lettre suivante : UN فيريشيتين. لقد أبلغت رئيس مجلس اﻷمن بنتيجة التصويت. وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    J'ai reçu du Président du Conseil de sécurité la lettre suivante : UN وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    Pour des raisons de calendrier, il ne peut être présent aujourd'hui parmi nous et m'a demandé de prendre part à ces assises afin de délivrer le message suivant : UN لقد حالت ارتباطاته المسبقة دون حضوره، وقد طلب مني أن أنوب عنه في هذه الاجتماعات، وقراءة الرسالة التالية.
    Nos missiles ont adressé à Saddam Hussein le message suivant : il vous faut payer le prix des exactions que vous commettez à l'égard de votre peuple et des menaces que vous faites peser sur vos voisins. UN وأرسلت صواريخنا الرسالة التالية لصدام حسين: عندما تسيء معاملة شعبك أو تهدد جيرانك يجب أن تدفع الثمن.
    Efface tout ce que j'ai dit jusqu'à maintenant, et donne le message suivant à la police. Open Subtitles امح كل ما قلته حتى هذه اللحظة أعط الرسالة التالية إلى الشرطة
    50. Le 28 juillet 1993, le Rapporteur spécial a envoyé la communication ci-après au Représentant permanent de la République de Moldova auprès de l'Organisation des Nations Unies : UN ٥١ - في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ أرسل المقرر الخاص الرسالة التالية إلى السيد الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا لدى اﻷمم المتحدة:
    Le Représentant permanent de la Pologne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui transmettre la communication ci-après émanant du Gouvernement polonais : UN يهدي الممثل الدائم لبولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يحيل الرسالة التالية التي وردت من حكومة بولندا:
    Israël a usé du droit de dérogation qu'il tient de cet article en adressant le 3 octobre 1991 au Secrétaire général des Nations Unies la communication suivante : UN وقد استغلت إسرائيل حقها في تقييد الأحكام بموجب هذه المادة عندما وجهت الرسالة التالية إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1991:
    150. Le Président a adressé la lettre ci-après au Président de la Cinquième Commission : UN ١٥٠ - وجه الرئيس الرسالة التالية الى رئيس اللجنة الخامسة:
    19. M. ORDZHONIKIDZE (Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) donne lecture du message suivant du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies: UN 19- السيد أوردجونيكيدزه (المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة): تلا الرسالة التالية من الأمين العام للأمم المتحدة:
    Nous sommes toutefois perturbés de savoir que certains articles de presse font du Kenya un adversaire du traité d'interdiction complète des essais et je tiens, sur ce point, à rendre public le message ci-après de mon Gouvernement, lequel tend à corriger une fois pour toutes les inexactitudes qui pourraient circuler à cet égard. UN غير أننا نشعر بالقلق بسبب بعض التقارير الصحفية التي تصمم كينيا بأنها معارضة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وفي هذا الصدد، أود أن أنقل الرسالة التالية من حكومتي بقصد تصحيح أية مغالطات أثيرت مرة وإلى اﻷبد.
    Le 1er juillet 2011, comme suite à la demande formulée au paragraphe 26 de la résolution précitée, j'ai adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre qui se lisait comme suit : UN ٢ - في ١ تموز/يوليه 2011، وجهتُ إلى رئيس مجلس الأمن، بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار الآنف الذكر، الرسالة التالية:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'un message de M. José Eduardo dos Santos, Président de la République d'Angola, en vous demandant de bien vouloir le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة التالية من فخامة السيد سيه ادواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، راجيا تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Il m'a donc chargé de transmettre, en son nom, le message que voici : UN ولهذا، طلب مني أن أنقل الرسالة التالية باسمه إلى الجمعية:
    Va voir ton boss, le vrai, et fais-lui passer ce message. Open Subtitles اريد أن تسلمي رئيسك الحقيقي الرسالة التالية
    - Message suivant. - Nathan, c'est moi. Open Subtitles الرسالة التالية ناثان ، إنه أنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more