"الرسمية الست على" - Translation from Arabic to French

    • officielles sur
        
    • officielles de l'Organisation
        
    Elle souhaite connaître le montant des économies escomptées et voudrait savoir comment une telle démarche aidera à garantir l'égalité entre les six langues officielles sur le site Web de l'Organisation, notamment en ce qui concerne la langue arabe. UN وأعرب عن رغبة وفده في الإطلاع على قيمة الوفورات المتوقعة ومعرفة الطريقة التي يمكن بها لهذه الخطوة أن تكفل المساواة بين اللغات الرسمية الست على موقع المنظمة على الشبكة العالمية، لا سيما اللغة العربية.
    Les principaux documents d'information ont été publiés dans les 6 langues officielles sur le site Web des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN أتيحت المواد الإعلامية الرئيسية بجميع اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي لعمليات لأمم المتحدة لحفظ السلام
    Les principaux supports d'information ont été mis à disposition dans les six langues officielles sur le site Web des activités de maintien de la paix des Nations Unies. UN أتيحت المواد الإعلامية الرئيسية بجميع اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة لحفظ السلام
    À cette occasion, il réaffirme qu'il importe d'établir l'égalité entre les six langues officielles sur le site Internet des Nations Unies. UN وأكَّد من جديد أهمية تحقيق المساواة فيما بين اللغات الرسمية الست على موقع الويب الخاص بالأمم المتحدة.
    Ceux-ci sont accessibles à tous dans les six langues officielles de l'Organisation sur le site web de la CNUDCI. UN وتتاح هذه الخلاصات لعموم الجمهور باللغات الرسمية الست على موقع الأونسيترال الشبكي.
    Au paragraphe 116 de sa résolution 62/236, l'Assemblée générale a réaffirmé la nécessité de parvenir à une égalité absolue entre les six langues officielles sur le site Web de l'Organisation. UN سابعا - 15 وأكدت الجمعية العامة مجددا، في الفقرة 116 من قرارها 62/236، على ضرورة تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة الشبكي.
    Le Comité se félicite de ces faits nouveaux et a bon espoir que le Secrétaire général poursuivra ses efforts en vue de parvenir à une égalité absolue entre les six langues officielles sur le site Web de l'Organisation. UN وترحب اللجنة بهذه التطورات وتأمل في أن يواصل الأمين العام جهوده لتحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    En outre, conformément au paragraphe 23 de la section II de la résolution susmentionnée, les renseignements relatifs à Galaxy sont présentés dans les six langues officielles sur le site Web officiel de l'Organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُتاح المعلومات عن نظام غالاكسي بجميع اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة الرسمي على شبكة الإنترنت، على النحو المطلوب في الفقرة 23 من الفرع الثاني من القرار.
    L'information sur Galaxy est affichée dans les six langues officielles sur le site officiel de l'ONU. UN 62 - وتُتاح المعلومات المتعلقة بنظام غالاكسي بجميع اللغات الرسمية الست على الموقع الرسمي للأمم المتحدة على الشبكة.
    12. Réaffirme qu'il faut assurer la parité absolue des six langues officielles sur le site Web de l'Organisation ; UN 12 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق التكافؤ التام فيما بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على الشبكة؛
    Elle a remercié le Département de l'information du Secrétariat pour ses efforts visant à créer et à tenir à jour ce site et a réaffirmé la nécessité d'établir une parité absolue entre les six langues officielles sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN وأقرت بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة لإنشائه وتعهده، وأعادت التأكيد على الحاجة إلى تحقيق التكافؤ التام بين اللغات الرسمية الست على هذا الموقع.
    Formuler des propositions visant à établir la parité entre les six langues officielles sur un site de cette taille est une entreprise extrêmement complexe et coûteuse. UN ١٤ - وصوغ مقترحات لتحقيق المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية الست على موقع بهذه الجسامة على الشبكة العالمية عملية بالغة التعقيد وباهظة التكلفة.
    Le Département s'efforce de faire un usage équilibré des six langues officielles sur le site Web de l'ONU; mais il faut redoubler d'efforts afin de remédier au déséquilibre actuel. UN 9 - وأشار إلى أن الإدارة تعمل جاهدةً من أجل الإستخدام المتوازن للغات الرسمية الست على الموقع الشبكي للأمم المتحدة؛ ولكن هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتصحيح عدم التوازن الحالي.
    D'autre part, il faudrait également déployer davantage d'efforts pour assurer la publication, dans les six langues officielles, sur un plan égal, de tous les communiqués de presse et publications des Nations Unies. UN 36 - وأضافت قائلة إنه ينبغي بذل المزيد من الجهد من أجل ضمان نشر جميع المنشورات والبيانات الصحفية الخاصة بالأمم المتحدة باللغات الرسمية الست على قدم المساواة.
    23. Prie également le Secrétaire général de présenter des renseignements relatifs à Galaxy dans les six langues officielles sur le site Web officiel de l'Organisation ; UN 23 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن نظام غالاكسي بجميع اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة الرسمي على شبكة الإنترنت؛
    Depuis juin 1995, date à laquelle le site Web de l'Organisation des Nations Unies a été établi à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation, la parité entre les six langues officielles sur le site a été l'un des principaux sujets de préoccupation du Comité de l'information. UN 1 - منذ إنشاء موقع الأمم المتحدة الرسمي على الإنترنت في حزيران/يونيه 1995، في الذكرى الخمسين لإنشاء المنظمـــــة، كان التكافؤ بين اللغـات الرسمية الست على هذا الموقع أحد الشواغل الأساسية للجنــــة الإعلام.
    e) Prie le Secrétaire général, dans ce contexte, de garder à l'examen la question de la parité entre les six langues officielles sur le site Web et de soumettre des propositions visant à atteindre l'objectif de la parité complète entre ces langues. UN (هـ) تطلب إلى الأمين العام في هذا السياق أن يبقي مسألة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست على الموقع القائم على الشبكة قيد الاستعراض، وأن يقدم مقترحات ترمي إلى تحقيق التكافؤ الكامل بين هذه اللغات.
    23. Prie également le Secrétaire général de présenter des renseignements relatifs à Galaxy dans les six langues officielles sur le site Web officiel de l'Organisation; UN 23 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن نظام غالاكسي بجميع اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة الرسمي على الشبكة العالمية (الإنترنت)؛
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences financières des mesures prises pour remédier au déséquilibre dans l'utilisation des six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies sur le site Web de l'Organisation UN تقرير الأمين العام عن النتائج المالية المترتبة على تصحيح الاختلال في التوازن بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
    Rapport du CCQAB sur les incidences financières des mesures prises pour remédier au déséquilibre dans l'utilisation des six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies sur le site Web de l'Organisation UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن النتائج المالية المترتبة على تصحيح الاختلال في التوازن بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
    5. Prie en outre le Secrétaire général de poursuivre son action afin d'assurer l'égalité d'accès au système à disques optiques dans les six langues officielles de l'Organisation. UN ٥ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل العمل على توفير فرص الوصول إلى نظام القرص الضوئي باللغات الرسمية الست على قدم المساواة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more